Den här dagen har varit lite översättningar om öppettider, så ett myckt avslappnat Helmermöte med glögg och jultårtor.
Nu far jag på jullov
God Jul!
Ska skriva ner olika iakttagelser kring mitt jobb som svensk bibliotekarie i Helsingfors stadsbibliotek
torsdag 18 december 2014
onsdag 17 december 2014
trött
Igår gjorde jag lite ett och annat och sedan var det femte våningens julmiddag på Casa Largo i Sokoshuset. Trevligt, god mat, men gruvligt underbemannat ställe.
Idag har jag gjort redovisningen för Hesasnack. Skönt att ha det gjort. Men tror jag snart går hem, fast klockan bara är ett.
Idag har jag gjort redovisningen för Hesasnack. Skönt att ha det gjort. Men tror jag snart går hem, fast klockan bara är ett.
måndag 15 december 2014
Tänd ett ljus
Det känns att julen närmar sig med stormsteg. Jag har ganska litet att göra, fast jag är rädd att det är något jag glömt. Hu. Tror att jag i morgon ska göra redovisningen om Hesasnack. Kanske jag också borde förbereda vårens begivenheter, fast det nog är det sista jag skulle orka just nu.
Idag har det varit Utvecklingsbyråns möte, med glögg och alltmöjligt. Byrån ska göra en egen blogg, som Heini varit den främsta att idea och planera. Få se hur det ska gå, för Heini blir mammaledig i januari...
Sen gav vi små immaterielloa gåvor åt varandra, sånger, boktips, videosnuttar osv. Jag läste Bengt Ahlfors Tänd ett ljus. Jag tror de gillade den.
Idag har det varit Utvecklingsbyråns möte, med glögg och alltmöjligt. Byrån ska göra en egen blogg, som Heini varit den främsta att idea och planera. Få se hur det ska gå, för Heini blir mammaledig i januari...
Sen gav vi små immaterielloa gåvor åt varandra, sånger, boktips, videosnuttar osv. Jag läste Bengt Ahlfors Tänd ett ljus. Jag tror de gillade den.
torsdag 11 december 2014
Ryssland
Idag har jag faktiskt inte gjort något annat än översatt och finslipat texten om biblioteken i St Petersburg.
onsdag 10 december 2014
Petersburg, avgifter, chefer
Idag har jag börjat översätta en mycket trevlig text om ett besök i Sankt Petersburg. Översatte också en liten text om bokbusstidtabeller. Så har det kommit besked om att också Helsingfors skippar reserveringsavgifterna. Det var ju det enda vettiga när de andra HelMetstäderna redan gjort det.
Jag har också idag fått veta att bibliotekscheferna till Riku och Berghäll har valts.
Jag har också idag fått veta att bibliotekscheferna till Riku och Berghäll har valts.
tisdag 9 december 2014
Ispark och service
Idag har jag översatt två små texter, men inte gjort så värst mycket mera. Om bokbussen vid ISparken och om biblioteken som årets kundbetjänare.
måndag 8 december 2014
Talböcker och Drumsö
Idag har jag översatt en text om Celiabibliotekets samarbete med stadsbibban. Det är lite råddigt att inspelade böcker som Celia lånar kallas talböcker, medan de som vi lånar kallas ljudböcker. Höll på att glömma det, och jag tror att skillnaden kommer att utplånas ganska snart.
Jag har också översatt en liten text åt Drumsö bibba och så har jag gjort novellkaféaffisch för 14.1. Tycker att den borde ut före julen.
Jag har också översatt en liten text åt Drumsö bibba och så har jag gjort novellkaféaffisch för 14.1. Tycker att den borde ut före julen.
torsdag 4 december 2014
Arvode, betalning, arbetstid
December började lite uselt med snuva. Först idag har jag orkat på jobb och det helt just och just. Men fick klart arvodesblanketterna för Hesasnack, med hjälp av arbetskamraten Ouza och så har jag hållit på lite med en text om nätbaserad betalning. Fast en del av det måste gå till någon annan. Jag hoppas den gick till en översättarfirma.
Så har jag också funderat lite på det där med saldo. Är en aning diffust hur min arbetstid egentligen borde räknas.
Så har jag också funderat lite på det där med saldo. Är en aning diffust hur min arbetstid egentligen borde räknas.
torsdag 27 november 2014
lite moku, lite svår text.
idag har jag lite hållit på med Hesasnack. Kom på att jag hade lämnat en riktigt väsentlig byråkratisak ogjord. Känns inte alls bra.
Men nåjo, sen har jag översatt lite om Boken kommer, deras blankett och så en ganska svår text om Nätbetalningens avtalsvillkor.
Men nåjo, sen har jag översatt lite om Boken kommer, deras blankett och så en ganska svår text om Nätbetalningens avtalsvillkor.
onsdag 26 november 2014
ÄH
Ingen kom på novellkaféet igår. Dålig avslutningpå säsongen. Äh. Inspriationen har varit på noll idag, men jag har lite pysslat med Hesasnackbyråkratin och annat smått.
tisdag 25 november 2014
ogjort arbete
Idag skriver jag mitt under arbetsdagen, efteresom jag snart ska bege mig mot Östra Centrum för Novellkafé. Idag har jag mest hållit på med arvodena för Hesasnack. Det är en massa "nippeli"arbete med det.. Sen hr jag också gått igenom min e-post och insett att jag minsann har en massa arbeten ogjorda.
Etiketter:
arbetsuppgifter,
Hesasnack,
novellkafé,
Östra centrum
måndag 24 november 2014
Stolt och trött
Jag är lite stolt, för jag lyckades hitta svar på en kysy.fi-fråga som kändes helt omöjlig. Jag tror jag citerar allt i sin helhet:
Hej ni som vet och kan allt! I ett flertal gamla svart-vita foton, vykort och spel-/journalfilmer visas Sverige-bilder där den svenska flaggan syns tydligt. Oftast har dock flaggan "motsatta färger" och liknar mer den finska flaggan till färgen än den svenska. De övriga objekten i bilderna verkar däremot visas i sina "rätta färger". Har ni någon aning hur detta kan komma sig? Exempelbild på detta bifogas i frågan och är ett urklipp ur ett vykort: http://www.vykortsmuseum.se/old-postcards/100130.html
Så har jag också översatt en grej om biblioteket Greenwell Matongo i Namibia. Och så har jag gått igenom vad jag allt har gjort (hittills) i år. Nå det är en månad kvar till julafton och ganska lite energi kvar.
Hej ni som vet och kan allt! I ett flertal gamla svart-vita foton, vykort och spel-/journalfilmer visas Sverige-bilder där den svenska flaggan syns tydligt. Oftast har dock flaggan "motsatta färger" och liknar mer den finska flaggan till färgen än den svenska. De övriga objekten i bilderna verkar däremot visas i sina "rätta färger". Har ni någon aning hur detta kan komma sig? Exempelbild på detta bifogas i frågan och är ett urklipp ur ett vykort: http://www.vykortsmuseum.se/old-postcards/100130.html
Hej!
På sidan http://www.fotosidan.se/forum/showthread.php?t=138054
hittade vi en fråga som motsvarar din: ”Vad kallas fenomenet
där färgerna gult och blått, som i den svenska flaggan, inverteras vid
exponering - något som syns på många fotografier av svenska flaggan från tiden
kring förra sekelskiftet.” Frågan besvarades av signaturen iSolen.se så här: ”Vet
inte men det beror på att blått ljus innehåller mer energi och är egentligen en
ljusare färg än gult. Sen infördes filter som tonade ner det blåa.”
Så har jag också översatt en grej om biblioteket Greenwell Matongo i Namibia. Och så har jag gått igenom vad jag allt har gjort (hittills) i år. Nå det är en månad kvar till julafton och ganska lite energi kvar.
torsdag 20 november 2014
Kortare dagar som omväxling
Det blev lite kortare dagar nu. I går gjorde jag inget annat jobb än att jag var på Stormöte i Äppelbibban. Mötets tema var Helmet.fi och vi hade Iina S som gäst. Det blev ett bra möte med mycket diskussion. Vi var ca 15 personer. Lite intressant att det nästan alltid är samma personer som kommer på stormöten...
Idag har jag närmast haft Utvecklingssamtal med Marja-Liisa. Där gick vi igenom mitt jobb och konstaterade att jag nog gör ett mycket självständigt jobb, är på sätt och vis min egen chef.
Idag har jag närmast haft Utvecklingssamtal med Marja-Liisa. Där gick vi igenom mitt jobb och konstaterade att jag nog gör ett mycket självständigt jobb, är på sätt och vis min egen chef.
tisdag 18 november 2014
Ryssland och Namibia och lite noveller
Nu har jag varit ledig i fyra dagar och engagerat mig i helt andra saker än bibliotek. Men idag har jag återupptagit jobbet, arrangerat med novellkafeerna och påbörjat en översättning om biblkiotek i Namibia. Nåja första jobbet var nog en översättning om att det öppnas ryska sidor på HelMet. Öppningsfesten är idag. Men jag hann faktiskt inte översätta tidigare. Nå, den publicerades i varje fall innan öppningsfestligheterna körde igång...
Etiketter:
Helmet.fi,
novellkafé,
ryska,
översättning
torsdag 13 november 2014
Om planer
Idag har jag mest ägnat mig åt ett pressmeddelande om centrumbiblioteket. Först skulle det vara förskräckligt håsigt med den, sen blev det plötsligt hur god tid som helst. Lite samma är det med en text om verkkomaksaminen, betalning via nätet. Först är det förskräckligt håsigt, sen när saker inte funkar på något håll som inte alls har med mig att göra så har jag plötsligt hur mycket tid som helst. Planera nu sen sin tid...
Novellkaféschemat för våren börjar däremot se riktigt bra ut. Nu far jag härifrån för att ägna mig åt fritidsaktiviteter i dagarna fyra.
Novellkaféschemat för våren börjar däremot se riktigt bra ut. Nu far jag härifrån för att ägna mig åt fritidsaktiviteter i dagarna fyra.
onsdag 12 november 2014
åhå håsis
Idag har det varit en sån dag att arbetsuppgifterna bara ramlar på. Måste skippa en fritidsjuttu för att hinna. Har bl.a. översatt om Pocketbibban och skrivit en juttu på finska och svenska om Svenska dagen, den publicerades både på Helmet.fi och på intran Helmi. Sen började jag på en text om centrumbibban och har också lovat översätta en text om Verkkomaksaminen. Berättar i morgon hur det blir på svenska. Det var nog tur att jag skippade TYHY-färden till Haikko i morgon. Den främsta orsaken till att jag skippade den var att bussen går 8. 15 från ITIS. Otänkbart för mig! Men arbetet kräver nog också att jag är här i morgon...
tisdag 11 november 2014
Lyckat Hesasnack och lång todolista
Hesasnacket blev ännu mera lyckat än jag nånsin kunde föreställa mig. Salongen på Riku var fullsatt, någon räknade 60 personer. Sångnumren inkl. Stadin kunde var helt superba. Den unga sångerskan och skådespelarämnet Stella Laine var en underbar uppenbarelse. Själva programmet var både intressant och roligt. De tre panelisterna kompletterade varandra och Magnus Londen ställde intressanta frågor som fick det hela att löpa. Underbart. Jag har nog aldrig arrangerat något såhär lyckat förr.
Sen behövdes tre dagar återhämtning, men nu har jag i två dagar suttit vid mitt skrivbord och prickat av en lång todo-lista med översättningar, kysyfrågor, efterarbete av hesasnack, novellkaféarrangemang osv osv.
Sen behövdes tre dagar återhämtning, men nu har jag i två dagar suttit vid mitt skrivbord och prickat av en lång todo-lista med översättningar, kysyfrågor, efterarbete av hesasnack, novellkaféarrangemang osv osv.
torsdag 6 november 2014
Svenska dagen
Nu tänker jag bege mig mot Richardsgatan och Hesasnack. Vi har redan firat lite Svenska dagen genom att överräcka Mymuggen till Tarja T på Hankinta. Hon blev överraskad och glad och sånt känns bra.
onsdag 5 november 2014
Nordsjö och estland och alltmöjligt annat
Igår hade jag en mycket trevlig dag i Nordsjö med Senioröst. Fick lyssna till ett föredrag med Birgitta Boucht och fick också själv presentera bibban. Tror det gick bra.
Idag har jag varit mycket stressad och nervös inför morgondagen, men har i varje fall hållit på med novellkafekoordinering, Stormötesbrev, Hesasnackbrev till de medverkande, en Kysyfråga om estlandssvenskar. PUH
Idag har jag varit mycket stressad och nervös inför morgondagen, men har i varje fall hållit på med novellkafekoordinering, Stormötesbrev, Hesasnackbrev till de medverkande, en Kysyfråga om estlandssvenskar. PUH
måndag 3 november 2014
råddig dag
Idag hsr varit en sän där dag med allamöjliga råddigheter. Insåg att vårens novellkaféer måste vara planerade senast inkommande fredag. Jag hade inte gjort nånting alls åt saken, men efter diverse e-postande verkar det att lyckas.
Sen har jag planerat vad jag ska säga i Nordsjö i morgon, bl.a. om Boken kommer. Så kommer kollegan Satu och säger att de har ringt från Husis angående Boken kommer. Försökte ringa tillbaka dit, men fick inte tag på redaktören i fråga.
Så har jag också försökte sprida budskapet om Hesasnack osv. Däremellan har allamöjliga trevliga personer varit här och pratat. Kristina, Kaija, Mara...
Men nu far jag hem.
Sen har jag planerat vad jag ska säga i Nordsjö i morgon, bl.a. om Boken kommer. Så kommer kollegan Satu och säger att de har ringt från Husis angående Boken kommer. Försökte ringa tillbaka dit, men fick inte tag på redaktören i fråga.
Så har jag också försökte sprida budskapet om Hesasnack osv. Däremellan har allamöjliga trevliga personer varit här och pratat. Kristina, Kaija, Mara...
Men nu far jag hem.
torsdag 30 oktober 2014
kaféer
Igår blev en väligt lång dag med SenioRöstfunderingar och Hesasnackfunderingar. Sen Novellkafé på Drumsö med Cilla som medläsare. Jag läste samma noveller som i Nordsjö, Jonas Karlssons Bröllopet och en skojig text av Mark Levengood. 5 nöjda åhörare.
Idag har jag mest funderat på vad jag ska säga i Nordsjös Senioröst på tisdan. Så var jag undantagsvis med på svenska Språkkaféet. Helt roligt, där var två helfinska, en från Kroatien, en från Frankrike, en från Spanien och så Ulf Louise och jag. Nu tänker jag avlägsna mig från denna arbetsplats och återkomma nästa vecka.
Idag har jag mest funderat på vad jag ska säga i Nordsjös Senioröst på tisdan. Så var jag undantagsvis med på svenska Språkkaféet. Helt roligt, där var två helfinska, en från Kroatien, en från Frankrike, en från Spanien och så Ulf Louise och jag. Nu tänker jag avlägsna mig från denna arbetsplats och återkomma nästa vecka.
Etiketter:
marknadsföring,
novellkafé,
sernoRöst,
språkkafé
tisdag 28 oktober 2014
Protokoll
Idag har jag faktiskt mest skrivit protokoll. Först protokollet från SenioRösts möte just före min ledighet, sedan Helmers möte. Protokollen föranleder sen också en hel del annat.
Jag borde dessutom idag ha varit på en Senioröst-tillställning i Malm. Tack och lov var Tina där, eftersom hon nu jobbar i Malm.
Jag borde dessutom idag ha varit på en Senioröst-tillställning i Malm. Tack och lov var Tina där, eftersom hon nu jobbar i Malm.
måndag 27 oktober 2014
frågor om bibliotek
En dryg vecka går fort, men den var tydligen effektiv på många sätt. När jag kom hit till skrivbordet var mitt lösenord som bortblåst från min hjärna. Nå, det ordnade sig.
Jag har idag hållit på med frågor till Kysy.fi, de handlade båda om bibliotek. Så hade vi ett kort möte med Svenska gruppen. Mera än så rymdes inte in.
Jag har idag hållit på med frågor till Kysy.fi, de handlade båda om bibliotek. Så hade vi ett kort möte med Svenska gruppen. Mera än så rymdes inte in.
torsdag 16 oktober 2014
stresskänslor
Idag kom jag på jobb till kl. 12 och har haft några få timmar innan jag igen ska fara iväg, den här gången till Nordsjö på Novellkafe. Försöker febrilt komma ihåg vad som borde göras före ledigheten nästa vecka. Det är på något sätt stressigt. Har nu i allafall försökt sätta in info om Hesasnack, bl.a. i vårt intranät.
Etiketter:
Hesasnack,
marknadsföring,
Nordsjö bibba,
novellkafé
onsdag 15 oktober 2014
glatt budskap, e-postbekkymmer och Stadin kundi
Idag har jag gjort mitt bästa att sprida det glada budskapet om Hesasnack. Nåjo, till en del gjorde jag det redan igår. Och fick feedback: högsta chefen Tuula berättade att Päivi Storgård hade blivit glad över mailet och att hon också annars berömde bibbans svenska verksamhet. Tack tack!
Idag blev jag sen sinkad av att vår e-post strejkade en lång tid. Jag trodde det berodde på att min inbox var för full. Höh, dit gick dyrbar tid.
Men har ändå gjort mitt bästa och så har jag också litet jagat Stadin kundi, en sång som är mycket svårare att på tag på än jag trodde, på svenska alltså. Jag skrev följande brev till svenska teaterns arkiv.
Idag blev jag sen sinkad av att vår e-post strejkade en lång tid. Jag trodde det berodde på att min inbox var för full. Höh, dit gick dyrbar tid.
Men har ändå gjort mitt bästa och så har jag också litet jagat Stadin kundi, en sång som är mycket svårare att på tag på än jag trodde, på svenska alltså. Jag skrev följande brev till svenska teaterns arkiv.
Hej!
Jag jobbar på Helsingfors stadsbibliotek, men skriver från min privata e-post eftersom jag kommer att vara ledig hela vecka 43 och det är lite bråttom med mitt ärende.
Jag håller på och arrangerar ett program som handlar om talspråket i Helsingfors (se bilaga) och har tänkt att en del av musikprogrammet skulle bestå av sången "stadin kundi" av Georg Malmsten. Nu har det visat sig att den inte går att hitta på nätet och inte heller på vår bibba annat än på en urgammal vinyl.
För oss skulle det räcka med att få orden. Sången skrevs till föreställningen Stadin kundi på er teater år 1981 och den framfördes av Sven Sid. Man hör den då och då i radion, men Yles skivarkiv förmedlar ingenting till utomstående.
Nu undrar jag om du kunde hjälpa. För oss skulle det räcka mer än väl att få orden till sången.
Med vänliga hälsningar, och tack på förhand.
Susanna,
tisdag 14 oktober 2014
Seniorer, Hesasnack, Hasselbacken och Tölö
Idag på morgonen var det möte i nätverket SenioRöst, ett sammanhang som det verkligen är intressant att vara med i, och där bibbans röst också behövs. I nätverket är socialverket, kulturcentralen, men också tredje sektorn som Folkhälsan, församlingarna och Helsinkimissio representerade. Viktigt att arrangera vettig verksamhet åt svenska seniorer. Den här gången blev jag sekreterare på mötet. Det var kanske inte så värst bra med tanke på alla projekt och med tanke på att jag är ledig nästa vecka.
På eftermiddagen jobbade jag med Hesasnack, men gjorde också översättningen av juttun om Hasselbacken klar. Och så gjorde jag en juttu om Tölös svenska böcker till fb. På uppdrag av Anne A-H. Den kommer alltså i första hand på Tölös fb-sida.
På eftermiddagen jobbade jag med Hesasnack, men gjorde också översättningen av juttun om Hasselbacken klar. Och så gjorde jag en juttu om Tölös svenska böcker till fb. På uppdrag av Anne A-H. Den kommer alltså i första hand på Tölös fb-sida.
måndag 13 oktober 2014
Hesasnacket avancerar
Det blev ett mycket trevligt möte där vi planerade Hesasnackkvällen. Arbetet fortsatte idag med att göra lite ändringar i affischen och med att försöka ringa till Kulturfonden och med samtal till Riku. JAg har också formulerat ett brev till de medverkande som Magnus och Lisa har läst och som jag ska skicka iväg i morgon tillsammans med affischen.
I morgon ska jag också skicka iväg reklamen åt alla håll och kantar. Bara jag nu först får grönt ljus av KUlturfonden.
Jag har också grovöversatt en text om Hasselbackens bibba i Vanda.
I morgon ska jag också skicka iväg reklamen åt alla håll och kantar. Bara jag nu först får grönt ljus av KUlturfonden.
Jag har också grovöversatt en text om Hasselbackens bibba i Vanda.
torsdag 9 oktober 2014
torsdag
Idag på förmiddagen har det blivit ytterligare lite smått och gott. Men nu iväg för att möta Lisa och Magnus i Hesasnackets tecken :)
onsdag 8 oktober 2014
Nyttigt
idag har jag fått väldigt mycket överstreckat i min to do-lista. Det betyder att jag har gjort alltmöjligt smått och gott, små översättningar, små rättelser, små mail hit och dit. Känns alldeles bra och nyttigt. Hesasnack har jag gjort lite mera reklam om, så också nordsjö-novellkaféet. Med mera.
tisdag 7 oktober 2014
plansch och pengar
Idag har jag använt nästan hela dagen till att göra affisch till Hesasnack. Det är extremt irriterande att man måste använda ett speciellt botten där bilden måste vara av en viss storlek och en stor del av platsen går till bibbans logo. Dessutom ser sen alla planscher lika ut. Dumt, fast kanske det nu sen blir snyggt... inte vet jag. Nå, planschen blev klar, tack till Maisa som hjälpte med bilden.
Sen har jag också gjort ansökningen till Kulturfonden. också där är logiken lite märklig. Men huvudsaken är ju om pengarna "lossnar".
Sen har jag också gjort ansökningen till Kulturfonden. också där är logiken lite märklig. Men huvudsaken är ju om pengarna "lossnar".
måndag 6 oktober 2014
om att orka och hinna, gäller speciellt svenska barnbiblioter
under det lite förlängda veckoslutet gjorde jag ett par saker som har med jobbet att göra:
1. jag bestämde att jag inte far med på Utvecklingsbyråns resa till Tammerfors i morgon.
2. Jag förberedde mig för novellkafé och läste diverse noveller.
Dessutom läste jag Maria Turtschaninoffs bok Maresi som är en underbar fantasybok för var och en.
Idag här på jobbet har jag sysslat med lite diverse och så hade vi helmermöte. Vi planerade Stormöte om Helmet.fi, men pratade också om det faktum att folk har alldeles för mycket att göra där de sgs ensamma försöker få till stånd svensk verksamhet. Speciellt de som jobbar med barnverksamhet gör helt otroligt mycket. Fantastiskt, men ibland undrar jag också om de själva måste hålla alla dessa sagostunder och bokprat. Hur i hela vida friden orkar de???
Vi fick också höra att Anna som nu jobbar i Munkka har lyckats mobilisera de svenska invånarna. Hon hade 15 pers på Novellkafé och långt över 10 barn på sagostund. Fint!
Sen kan vi också konstatera att det kommit en ny svensk bibliotekarie till Entresse. Roligt.
1. jag bestämde att jag inte far med på Utvecklingsbyråns resa till Tammerfors i morgon.
2. Jag förberedde mig för novellkafé och läste diverse noveller.
Dessutom läste jag Maria Turtschaninoffs bok Maresi som är en underbar fantasybok för var och en.
Idag här på jobbet har jag sysslat med lite diverse och så hade vi helmermöte. Vi planerade Stormöte om Helmet.fi, men pratade också om det faktum att folk har alldeles för mycket att göra där de sgs ensamma försöker få till stånd svensk verksamhet. Speciellt de som jobbar med barnverksamhet gör helt otroligt mycket. Fantastiskt, men ibland undrar jag också om de själva måste hålla alla dessa sagostunder och bokprat. Hur i hela vida friden orkar de???
Vi fick också höra att Anna som nu jobbar i Munkka har lyckats mobilisera de svenska invånarna. Hon hade 15 pers på Novellkafé och långt över 10 barn på sagostund. Fint!
Sen kan vi också konstatera att det kommit en ny svensk bibliotekarie till Entresse. Roligt.
Etiketter:
barnarbete,
Helmer,
Helmet.fi,
novellkafé,
Stormöte
onsdag 1 oktober 2014
engelska förstaklassare i Jakobacka?
I dag har jag igen nästan enbart översatt. Det har varit lite bråttom med texterna. Först en (eller egentligen två, ett pressmeddelande och ett till Helmet) om inbjudan till förstaklassare. Den andra texten handlade om att Jakobacka bibba öppnar efter renoveringen. Ja, allra först gjorde jag klart en text om att folk nästa vecka kan välja engelska böcker till bibban, egentligen till centrumbibban.
tisdag 30 september 2014
Hesasnack i fokus
Idag på septembers sista dag har jag jobbat en hel del med Hesasnack, gjort budget, skrivit till deltagarna, mm. TYvärr fick vi veta att Mona Forskåhl inte kan komma pga. någon resa. Men det blir nog bra i allafall...
Så har jag också översatt ett pressmeddelande om att låntagarna får välja engelskspråkiga böcker.
Så har jag också översatt ett pressmeddelande om att låntagarna får välja engelskspråkiga böcker.
måndag 29 september 2014
Service och budget
Sedan senast var det "Pasila palvelee"-dag på torsdag. En fortsättning på vårens utvecklingsdagar för femte våningen. Den här sista var nog bäst av alla. Vi diskuterade bl.a. i smågrupper om hur vi kan vara till nytta för fältet. I vår grupp blev det kanske inte så värst klart. Men min åsikt är bestämt att vi måste våga vara experter och ute på fältet kan man inte kunna allt, utan ibland måste någon som är van göra saker, som att fylla i reseräkningsM2...
Idag har jag översatt tre texter, en om centrumbibban än en gång (förlåt mig, men jag upplever nog ibland att de texterna om planeringen kan vara lite svamliga), en om höstens avvikande öppettider och så en om att låntagarna får vara med och välja engelskspråkiga böcker.
Sen har jag också funderat på Hesasnack och förberett budgeten och ansökningen av pengar. Ska försöka få det gjort i morgon.
Idag har jag översatt tre texter, en om centrumbibban än en gång (förlåt mig, men jag upplever nog ibland att de texterna om planeringen kan vara lite svamliga), en om höstens avvikande öppettider och så en om att låntagarna får vara med och välja engelskspråkiga böcker.
Sen har jag också funderat på Hesasnack och förberett budgeten och ansökningen av pengar. Ska försöka få det gjort i morgon.
Etiketter:
arbetskamrater,
böle,
centrumbibliotek,
Hesasnack,
översättning
onsdag 24 september 2014
Språkdusch
Idag har det mesta handlat om svenska gruppen. Vi hade möte här i Böle och före det kom ordförande Cilla hit på lite "förmöte". Vi var och äta i matsalen och där blev vårt bord en språkdusch...
Mötet gick bra, oj så mycket vi några få kråkor egentligen har på gång. När man listar allt blir man nästan häpen. Det handlar ju jättemycket om samarbete, både sinsemellan och med olika utomståedne samarbetsparter.
Med oss på mötet var praktikanten Louise.
En sak vi nästan höll på att glömma var Mymuggen, men t.o.m. den kom vi sen ihåg och utsåg årets pristagare osv.
Mötet gick bra, oj så mycket vi några få kråkor egentligen har på gång. När man listar allt blir man nästan häpen. Det handlar ju jättemycket om samarbete, både sinsemellan och med olika utomståedne samarbetsparter.
Med oss på mötet var praktikanten Louise.
En sak vi nästan höll på att glömma var Mymuggen, men t.o.m. den kom vi sen ihåg och utsåg årets pristagare osv.
tisdag 23 september 2014
kallt, strejk, flit
Om jag sku börja med en kommentar om vädret, fast det inte alls hör hit. Nu har nämligen vädret slagit om från underbart varmt förhöstväder till eländigt kallt, stormigt och regnigt. HU!
Jag har idag strukit över en hel del på min to do lista. Bl.a. har jag skrivit till fb-vännen Carola om e-böcker, så har jag pynjat med novellkafereklam och med en kundenkät. Ja och så har jag listat mina viktigaste arbetsuppgifter till vårt intranät. Så fick jag äntligen klart en text om Urban office på Berghäll.
Här på femte våningen och också annars har huset varit ganska tyst idag eftersom fackförbundet JHL har en manifestation = strejk som protest mot att Palmia ska kommersialiseras.
Jag har idag strukit över en hel del på min to do lista. Bl.a. har jag skrivit till fb-vännen Carola om e-böcker, så har jag pynjat med novellkafereklam och med en kundenkät. Ja och så har jag listat mina viktigaste arbetsuppgifter till vårt intranät. Så fick jag äntligen klart en text om Urban office på Berghäll.
Här på femte våningen och också annars har huset varit ganska tyst idag eftersom fackförbundet JHL har en manifestation = strejk som protest mot att Palmia ska kommersialiseras.
Etiketter:
arbetskamrater,
e-böcker,
intranät,
översättning
måndag 22 september 2014
Stickor, uppdatering, strejk
Det blev riktigt intressanta biblioteksdagar i Åbo. Önskar jag hade tid att skriva något om dem.
Idag har uppgifterna bara svämmat över mig. Alla slags mindre och större översättningar, men också funderingar kring novellkafeerna. Hur göra med stickorna? De kommer att måste sändas runt, eftersom de enda stickor vi har just nu finns i Drumsö. Eller egentligen på väg till Munkka. Så ringde en person som ville läsa högt ur sina egna böcker. Nå, få se...
Det har också varit en del strul och en del översättning om de nya uppdateringarna i Helmet. Med mera.
Ja och så går fackförbundet JHL i strejk i morgon. För att protestera mot förändringar i Palmia. En notis om detta hade någon översatt. VEM??? Jag satte in lite om det i Fb.
Idag har uppgifterna bara svämmat över mig. Alla slags mindre och större översättningar, men också funderingar kring novellkafeerna. Hur göra med stickorna? De kommer att måste sändas runt, eftersom de enda stickor vi har just nu finns i Drumsö. Eller egentligen på väg till Munkka. Så ringde en person som ville läsa högt ur sina egna böcker. Nå, få se...
Det har också varit en del strul och en del översättning om de nya uppdateringarna i Helmet. Med mera.
Ja och så går fackförbundet JHL i strejk i morgon. För att protestera mot förändringar i Palmia. En notis om detta hade någon översatt. VEM??? Jag satte in lite om det i Fb.
Etiketter:
Facebook,
HelMet,
novellkafé,
översättning
torsdag 11 september 2014
om textskrivande
Idag har jag faktiskt skrivit en nästan helt egen artikel, om Sandkulla bibliotek. Härligt att producera lite egen text vid sidan av allt översättande. Nå, helt egen är den inte för kollegan Mikaela från Esbo gjorde en intervju med fyra läsombud, ungdomar från klasserna 5 och 6 i Dickursby.
Jag har också ringt till förlaget Schildts & Söderströms angående copyrighter och fått veta att författare själva har copyright till sina texter, så vi måste fråga nulevande inhemska författare om lov ifall vi läser deras texter. Liten suck...
Nu kommer jag att sticka iväg från detta arbetsbord för en dryg vecka. Det blir saldoledigt, men också biblioteksdagar i Åbo.
Jag har också ringt till förlaget Schildts & Söderströms angående copyrighter och fått veta att författare själva har copyright till sina texter, så vi måste fråga nulevande inhemska författare om lov ifall vi läser deras texter. Liten suck...
Nu kommer jag att sticka iväg från detta arbetsbord för en dryg vecka. Det blir saldoledigt, men också biblioteksdagar i Åbo.
onsdag 10 september 2014
Många möten
Nu har jag varit väldigt social sedan senast. Igår var jag först på ett möte om seniorarbetet med det intressanta nätverket SenioRöst och SeniorNord.
Sen hade jag en mycket bra träff med Lisa på Språkarkivet. Vi kom ordentligt framåt med Hesasnackkvällen.
Idag har jag jobbat med novellkaféreklam och med Hesasnack. Och så kom praktikanten Louise hit för att höra om svensk verksamhet. Intressant och roligt att få berätta om sitt eget jobb. Som socker på botten fick jag höra hur hon hade trivts med att gå på svenska galleriet i Tölö!! Louise är ursprungligen från Sverige.
Sen hade jag en mycket bra träff med Lisa på Språkarkivet. Vi kom ordentligt framåt med Hesasnackkvällen.
Idag har jag jobbat med novellkaféreklam och med Hesasnack. Och så kom praktikanten Louise hit för att höra om svensk verksamhet. Intressant och roligt att få berätta om sitt eget jobb. Som socker på botten fick jag höra hur hon hade trivts med att gå på svenska galleriet i Tölö!! Louise är ursprungligen från Sverige.
måndag 8 september 2014
Helt bra måndag trots allt
Mot alla odds har jag faktiskt åstadkommit en hel del idag. Nåja, dagen började med att jag svor över den s.k. M2 som man ska fylla i när man ska resa nånstans på arbetstid. Som tur hjälpe arbetskamraten Outi mig med eländet. Nästa vecka ska jag fara till Åbo på Biblioteksdag och FSBFs årskonferens. (Åbo av alla ställen...)
Sen har jag planerat mitt arbete och också tagit ytterligare lite saldoledigt. Före den där konferensen i Åbo.
IT-utskottets protokoll blev skrivet och så har jag också rett ut en del kring Novellkaféerna. Med mera.
Sen har jag planerat mitt arbete och också tagit ytterligare lite saldoledigt. Före den där konferensen i Åbo.
IT-utskottets protokoll blev skrivet och så har jag också rett ut en del kring Novellkaféerna. Med mera.
Etiketter:
arbetskamrater,
FSBF,
IT-utskottet,
tidsanvändning
onsdag 3 september 2014
översättningar
Idag är det igen en sån där dag som är lite tråkig att rapportera om. Jag ha översatt två texter till Helmet. En om invånarenkät i Esboviken, en om ny bibba till Månsas. That's it.
tisdag 2 september 2014
Helmer och Hesasnack
Idag har jag skrivit Helmerprotokoll men också kommit så mycket framåt att jag har ringt om Hesasnackprogrammet.
Att sånt
Att sånt
måndag 1 september 2014
måndag första september
jaha, nu är då september här. Nå mycket intressant är nog på kommande. Jag har i varje fall ägnat den här dagen åt e-boksFAQ. Till slut måste jag ge upp och lämna den mest tekniska biten åt kollegan Mia.
Under veckoslutet nåddes vi av den sorgliga nyheten att den gode f.d. kollegan och fredvännen Fredrik Therman har lämnat oss här på jorden. Må han vila i frid.
Under veckoslutet nåddes vi av den sorgliga nyheten att den gode f.d. kollegan och fredvännen Fredrik Therman har lämnat oss här på jorden. Må han vila i frid.
torsdag 28 augusti 2014
affischer
Den här dagen har den mesta tiden gått till att göra affischer om Novellkaféerna och så har jag med varierande framgång skickat ut Drumsöaffischen till olika drumsöhåll.
Så värst mycket mera hinner man faktsikt inte på en dag. Jo lite e-boks faq.
Så värst mycket mera hinner man faktsikt inte på en dag. Jo lite e-boks faq.
onsdag 27 augusti 2014
foton
Igår var det Utvecklingsbyråns möte i mediebiblioteket i Kvarnbäcken. Mediebiblioteket var mycket mindre än jag trodde, men verksamheten verkade vara otroligt livlig och mångsidig. Man såg många handikappade och också invandrare, ett öppet ställe med andra ord.
Vårt möte gick till stor del ut på att alla i "toimiston" blev fotade för presentation i intranätet Helmi.
Idag har det varit Helmermöte och en del smått och gott...
Vårt möte gick till stor del ut på att alla i "toimiston" blev fotade för presentation i intranätet Helmi.
Idag har det varit Helmermöte och en del smått och gott...
Etiketter:
Helmer,
Helmi,
mediebibliotek,
Utvecklingsbyrån
måndag 25 augusti 2014
It-utskott, kaka och papp
Idag har det varit IT-utskottets möte, där vi i huvudsak funderade kring priset Årets biblioteksgärning på nätet. Och gjorde ett beslut. Jag bjöd på kaka av förekommen anledning.
Sen översatte jag en liten text om hur man hade byggt centrumbibba av papp under Konstens natt. Ett evenemang som jag märkte först när jag tittade på nyheterna den kvällen.
Hm
Sen översatte jag en liten text om hur man hade byggt centrumbibba av papp under Konstens natt. Ett evenemang som jag märkte först när jag tittade på nyheterna den kvällen.
Hm
torsdag 21 augusti 2014
e-böcker dikter
Idag har jag i huvudsak översatt texten FAQ om e-böcker.
Konstens natt är i kväll också på många bibbor. Kollegerna här i Böle berättade att de fått söka fram en massa diktböcker för ett diktevenemang på Kansallisteatteri. Idag... Något sent skulle jag vilja påstå
Konstens natt är i kväll också på många bibbor. Kollegerna här i Böle berättade att de fått söka fram en massa diktböcker för ett diktevenemang på Kansallisteatteri. Idag... Något sent skulle jag vilja påstå
Etiketter:
arbetskamrater,
e-böcker,
evenemang,
översättning
onsdag 20 augusti 2014
Färdigställning
Den här onsdagen började inte alls lika grått som de övriga dagarna den här veckan. Soligt, faktiskt.
Jag har idag färdigställt en del saker, som högsta chefens cv och en text om containerbibliotek. Så har jag faktiskt också läst en sista gång igenom Verksamhetsberättelsen som jag översatte i våras. En del småfel hittade jag, skam tillsägandes var de flesta felen mina, men så fanns där också lite avstavningsfel och endel annat tassigt som inte var mitt fel.
Så har jag också svarat på frågan om flagghängning i Kysy.fi. Frågan var svår och jag har en känsla av att frågeställaren inte riktigt fick svar på sin fråga. Men vad gör man...
Jag har idag färdigställt en del saker, som högsta chefens cv och en text om containerbibliotek. Så har jag faktiskt också läst en sista gång igenom Verksamhetsberättelsen som jag översatte i våras. En del småfel hittade jag, skam tillsägandes var de flesta felen mina, men så fanns där också lite avstavningsfel och endel annat tassigt som inte var mitt fel.
Så har jag också svarat på frågan om flagghängning i Kysy.fi. Frågan var svår och jag har en känsla av att frågeställaren inte riktigt fick svar på sin fråga. Men vad gör man...
tisdag 19 augusti 2014
regngrått, novellkafé, flaggor, CV
Det regngrå bara fortsätter. Men här samlar sig inte moln utan arbetsuppgifter. Helt i lagom mängd, jag är inte stressad, såsom nog endel andra är. Hade ett viktigt samtal om detta.
Idag har jag ordnat med novellkaféet i september och det verkar nu som att alla kvällar är besatta. Med ett litet frågetecken men i allafall.
Så har jag hållit på med en fråga från Kysy.fi. Om hur man hänger flaggor på rätt sett om de hängs vertikalt. Dvs om det finns regler för den saken. Något krångligt, och ett definitivt svar har jag inte hittat åtminstone ännu. Får lov att vänta tills i morgon.
Sen har jag också gjort schemat om ansvaret för vår fb-sida.
Och så har jag översatt högsta chefens CV. En text om containerbibliotek fick jag beskedet att den har ändrat så mycket att jag ska vänta på en ny text. Nå bra, jag hade inte ens börjat på den.
Idag har jag ordnat med novellkaféet i september och det verkar nu som att alla kvällar är besatta. Med ett litet frågetecken men i allafall.
Så har jag hållit på med en fråga från Kysy.fi. Om hur man hänger flaggor på rätt sett om de hängs vertikalt. Dvs om det finns regler för den saken. Något krångligt, och ett definitivt svar har jag inte hittat åtminstone ännu. Får lov att vänta tills i morgon.
Sen har jag också gjort schemat om ansvaret för vår fb-sida.
Och så har jag översatt högsta chefens CV. En text om containerbibliotek fick jag beskedet att den har ändrat så mycket att jag ska vänta på en ny text. Nå bra, jag hade inte ens börjat på den.
måndag 18 augusti 2014
Grå måndag
Det blev några underbara sommardagar i det gröna. Men nu på den gråa måndan försöker jag komma igång med alltmöjligt. Arbetet hopar sig faktiskt nu. Jag har försökt få Novellkaférna i skick, och de är de nog nästan, utom drumsökeikkan i september som jag hade tänkt dra själv. Men då är jag i Åbo på biblioteksdagar. En krok med novellkaféerna är att copyrighten nu är noggrannare och vi måste fråga om lov av författarna eller förlaget för att få läsa inhemska noveller. Utom Tove Jansson som vi har ett kollektivt lov att läsa.
Sen har det varit diverse småsaker och så har jag fått översättningen av programmet för Konstens natt klar.
tisdag 12 augusti 2014
minitext om minibibba på minivecka
Idag är det kanske den sista riktigt varma sommardagen, vem vet. Nå jag tänker i allafall ta lite augustiledigt resten av veckan. Inspirationen står inte på strålande topp, trots att det är helt ok att vara här med trevliga arbetskamrater som man kan dricka kaffe med på terrassen.
Idag har jag lite jobbat med programmet på Konstens natt och så har jag översatt en minitext om minibibban i Korjaamo. Men nu är det skäl att fara bort härifrån för jag får ingenting gjort.
Idag har jag lite jobbat med programmet på Konstens natt och så har jag översatt en minitext om minibibban i Korjaamo. Men nu är det skäl att fara bort härifrån för jag får ingenting gjort.
måndag 11 augusti 2014
lockbeten
Idag har jag kastat ut en del lockbeten och försökt få folk att joina dels novellkaféerna som läsare, dels har jag försökt få folk att komma med och uppdatera Helmet-bibban på svenska. Båda lyckades rätt tillfredsställande, Novellkaféerna är s.g.s klara och jag har fått åtminstone en uppdaterare till till vår fb-sida.
Så har jag översatt lite till Helmet.fi, bla. om öppettider och också om Konstens natt, fast den texten är inte klar ännu. Ja och så blev det en pikapikarad om centrumbibban
Så har jag översatt lite till Helmet.fi, bla. om öppettider och också om Konstens natt, fast den texten är inte klar ännu. Ja och så blev det en pikapikarad om centrumbibban
Etiketter:
Facebook,
Helmet.fi,
novellkafé,
översättning
torsdag 7 augusti 2014
Tove Jansson med flera
Idag har jag fått lite mera gjort än i går. Har översatt och bearbetat en text om Tove Janssons park och om andra författarparker i Helsingfors. Sen har jag också översatt en minimal liten text om öppettider. Så har jag också fått den där texten om bibbakort och sånt klar.
Att sånt.
Nu far jag för att fira veckoslut och de facto borde jag väl skåla för Tove i whisky på lördagen.
Att sånt.
Nu far jag för att fira veckoslut och de facto borde jag väl skåla för Tove i whisky på lördagen.
tisdag 5 augusti 2014
Varmt i augusti
oj det är besvärligt att komma tillbaka på jobb efter 6 veckor, speciellt som det är närmare 30 grader varmt både ute och inne.
MAn glömmer saker, som igår när jag glömde att det hör till att skriva i bloggen.
Igår tog jag lite itu med höstens novellkaféer, och insåg att jag hade en dubbelbokning så att jag inte kan dra ett av kaféerna. Mycket är också småbesvärligt för att många ännu är på semester.
Idag har jag bl.a. börjat med att översätta ännu en text om lånereglerna för Helmet. Med mera
MAn glömmer saker, som igår när jag glömde att det hör till att skriva i bloggen.
Igår tog jag lite itu med höstens novellkaféer, och insåg att jag hade en dubbelbokning så att jag inte kan dra ett av kaféerna. Mycket är också småbesvärligt för att många ännu är på semester.
Idag har jag bl.a. börjat med att översätta ännu en text om lånereglerna för Helmet. Med mera
onsdag 18 juni 2014
Paus! Skön sommar!
Det blev först en liten paus när jag hade "minisemester" och sen blev det utvecklingsdag på Högholmen. Det var Utvecklingsbyråns dag och det blev både intressant och ganska intensivt. Först pratade vi om e-material som nya medlemmen Sanni har undersökt i perspektivet hur de tas emot i bibborna. Sen pratade vi en hel del om vår byrås uppgift och "rykte". Och jo, vi är nu en byrå och inte en enhet längre. Så funderade vi också hur vi numera borde förkortas. Kehto eller Keto. Vagga eller Blomsteräng... Nå det blev öppet, med förhoppningen att ingen förkortning alls skulle användas. Hm hm...
Igår fick jag en översättning som snabbt skulle bli klar. Den gällde ett minibibliotek i Korjaamo medan Tölö bibba är stängt. Jag fick också två Kysy.fi-frågor. Allt detta fick jag klart idag.
Men nu förbereder jag mig för semester och kommer tillbaka hit först fjärde augusti!
Igår fick jag en översättning som snabbt skulle bli klar. Den gällde ett minibibliotek i Korjaamo medan Tölö bibba är stängt. Jag fick också två Kysy.fi-frågor. Allt detta fick jag klart idag.
Men nu förbereder jag mig för semester och kommer tillbaka hit först fjärde augusti!
onsdag 11 juni 2014
KLART!
Nu har jag skickat iväg Verksamhetsberättelsen. Äntligen! Det fanns ännu små grejor att rätta och en del ordföljder och sånt. Nu får det vara som det är. Ännu återstår några bildtexter. Men dem har jag inte ännu fått.
Har också översatt en liten text om Tölö bibba.
Men nu blir det förlängt veckoslut med mera.
Har också översatt en liten text om Tölö bibba.
Men nu blir det förlängt veckoslut med mera.
tisdag 10 juni 2014
klar tror jag
Nu har jag finslipningen klar, har printat ut det hela en sista gång och skall läsa igenom det i morgon. Har också jobbat med en minimal liten text åt högsta chefen och så har jag skam tillsägandes också skött några mycket privata saker. Men det finns sånt som bara måste skötas på kontorstid...
Sen kan jag också säga att de där underliga nyheterna jag skrev om för ett tag sedan nog var falskt alarm. Så verkar det i allafall.
måndag 9 juni 2014
myky fel
Är nu på sidan 20. Har också berättat lite om såna fel som jag hittade i finska texten.
Att sånt.
Att sånt.
torsdag 5 juni 2014
underliga nyheter
Nu är jag på sidan 14 i finslipningen.
Jag har också ätit lunch med kollegan Kitty och diskuterat Helmetupplägget, så har jag pratat med kollegan Cilla om svensk service och det faktum att de försöker ta bort den svenska servicen av kollegan Mareetta som skött den saken i Östra centrum. Det är INTE bra.
Jag har också ätit lunch med kollegan Kitty och diskuterat Helmetupplägget, så har jag pratat med kollegan Cilla om svensk service och det faktum att de försöker ta bort den svenska servicen av kollegan Mareetta som skött den saken i Östra centrum. Det är INTE bra.
onsdag 4 juni 2014
snart klart
Nu är grovöversättningen av Verksamhetsberättelsen klar och det återstår att finslipa. Kanske tidtabellen håller :)
tisdag 3 juni 2014
UPOKE
Nu är jag på sidan 28/31. det artar sig. Jag har ett mål att få Verksamhetsberättelsen klar den här veckan. Få se nu... Idag har jag hållit på med Kifis verksamhet och skickat den texten till kollegan Mia för granskning. Jag har också lärt mig att upoke ska översättas med widget.
måndag 2 juni 2014
sommarn är här
Nu är sommarn här också enligt almanackan och jag måste erkänna att jag nog väntar på semestern, trot att jag av och till ha ganska långa ledigheter.
Men först ska det stora projektet Verksamhetberättelsen bli klar, idag har jag i praktiken inte gjort något annat. Jo pratat i telefon med kollegan Kitty om Helmet.fi.
Men först ska det stora projektet Verksamhetberättelsen bli klar, idag har jag i praktiken inte gjort något annat. Jo pratat i telefon med kollegan Kitty om Helmet.fi.
onsdag 28 maj 2014
ny arbetskamrat
också idag har den mesta tiden gått till att översätta verksamhetsberättelse. Är nu på sidan 23. Vissa saker är rätt svåra...
Men dagen började med att jag insåg att en artikel om sommaröppettiderna inte är översatt. I den vevan diskuterade vi mednya arbetskamraten Iina som är huvudredaktör för Helmet hur vi borde göra med de svenska översättningarna så de kommer till mig i tid. Jag tror vi nu är på god väg att hitta en lösning. det är helt fantastiskt att ha Helmets huvudredaktör vid bordet intill
Men dagen började med att jag insåg att en artikel om sommaröppettiderna inte är översatt. I den vevan diskuterade vi mednya arbetskamraten Iina som är huvudredaktör för Helmet hur vi borde göra med de svenska översättningarna så de kommer till mig i tid. Jag tror vi nu är på god väg att hitta en lösning. det är helt fantastiskt att ha Helmets huvudredaktör vid bordet intill
tisdag 27 maj 2014
långsamt
Idag har jag verkligen inte gjort nånting annat än översatt verksamhetsberättelse. Fick sidan 21 klar. Långsamt jobb...
måndag 26 maj 2014
bokprat och donation
På torsdagen var det bokprat på Rikus sommaroas och det kom faktiskt en del mänskor, nåja fem, men vackert så. Flera av dem var finsksspråkiga som ville öva sin svenska. Trevligt. Och det är faktiskt väldigt roligt att prata om böcker.
Idag måndag har jag översatt en text, ett brev till de nordiska ambassadörerna om en ev. donation till centrumbibban. De tog hela dagen att översätta den, jag var extra noga med att språket skulle vara korrekt och flytande.
Idag måndag har jag översatt en text, ett brev till de nordiska ambassadörerna om en ev. donation till centrumbibban. De tog hela dagen att översätta den, jag var extra noga med att språket skulle vara korrekt och flytande.
onsdag 21 maj 2014
verksamhetsberättelse
också idag har jag mest jobbat med verksamhetsberättelsen. Är just nu på sid. 17 och håller på med personalutbildningen. Ett fenomen är att verksamhetsberättelsen varje år är lite olika. Jag tycker att det skulle vara enklare om den alltid skulle följa samma mönster och ta upp samma saker.
tisdag 20 maj 2014
varmt
Den här dagen har också varit varm. Jag har mest översatt idag, det börjar bli bråttom att få verksamgetsberättelsen klar.
måndag 19 maj 2014
diverse en varm dag
Idag har nog den första sommardagen infallit, trots att vi ännu är i vårmånaden maj. Men det är nästan 30 grader där ute...
Jag har idag sysslat med en del diverse, bl.a. sökt fram uppgifter om HelMets användningsregler, bestämt datumen för höstens novelkaféer översatt en liten text om centrumbibban, ja och så texten om Tölös renovering. Dit gick den dan...
Jag har idag sysslat med en del diverse, bl.a. sökt fram uppgifter om HelMets användningsregler, bestämt datumen för höstens novelkaféer översatt en liten text om centrumbibban, ja och så texten om Tölös renovering. Dit gick den dan...
Etiketter:
användningsregler,
novellkafé,
översättning
torsdag 15 maj 2014
Språkrätt, språkkafé med fåglar, organisation
Igår var det ett seminarium om språkrätt och rätt språk ordnat av Avi. Det blev mera egoboost än något nytt för mig, för vad gör jag dagarna i ända om inte funderar på rättigheten till det egna språket och hur man uttrycker sig begripligt och bra. Nå trevligt var det.
IDag fick jag sen en liten chock när jag insåg att Helmet.fi är full av nya texter som måste åtgärdas på något sätt också på svenska. OM förhandsröstning, om sommaroas på Riku. Om Tölö biblioteks renovering... Om förhandsröstningen satte jag in ett litet inlägg på Facebook och det kom också ett om sommaroasen lite senare. Sen gick jag förresten och röstade, för det kan man göra här i Böle bibba.
Mitt i allt detta var det språkkafé, vårens sista. Jag hade gjort en liten frågesport om fåglar och växter. Men tyvärr var vi inte fler än sammanlagt fyra personer. Lite slött.
Sen efter språkkaféet granskade jag bibbans text till Kommunalkalendern. Organisationsschemat har ju förändrats och med den vissa namn på enheter och byråer.
Tölötexten fick jag inte klar, tyvärr. Fortsättning följer i måndag
IDag fick jag sen en liten chock när jag insåg att Helmet.fi är full av nya texter som måste åtgärdas på något sätt också på svenska. OM förhandsröstning, om sommaroas på Riku. Om Tölö biblioteks renovering... Om förhandsröstningen satte jag in ett litet inlägg på Facebook och det kom också ett om sommaroasen lite senare. Sen gick jag förresten och röstade, för det kan man göra här i Böle bibba.
Mitt i allt detta var det språkkafé, vårens sista. Jag hade gjort en liten frågesport om fåglar och växter. Men tyvärr var vi inte fler än sammanlagt fyra personer. Lite slött.
Sen efter språkkaféet granskade jag bibbans text till Kommunalkalendern. Organisationsschemat har ju förändrats och med den vissa namn på enheter och byråer.
Tölötexten fick jag inte klar, tyvärr. Fortsättning följer i måndag
måndag 12 maj 2014
Öppettider, kaféer och verksamhet
Oj nej, snart har halva maj gått...
Jag har idag granskat s.k. botten för öppettider i närheten av olika helgdagar. Det var ett enkelt jobb.
Sen har jag funderat på hur vi ska gå vidare med novellkaféerna i höst. Få se nu. Sku ha lust att fortsätta i Drumsö, men det finns önskemål både från Öst och Väst (läs Munksnäs). Kanske det blir på tre olika platser.
Sen har jag också funderat lite kring språkkaféet här i Böle tillsammans med Ylva. Vi kom nog fram till att det inte är vår sak att jobba med språkkurser för finsskpråkiga eftersom det finns gudinog att göra med att skapa svenskt innehåll. Så språkkaféets fortsättning är nog väldigt öppen.
Så har jag forsatt med oändlighetsprojektet Verksamhetsberättelsen. Idag översatte jag tillbaka egen text om svensk verksamhet... Nåja nog annat också.
Jag har idag granskat s.k. botten för öppettider i närheten av olika helgdagar. Det var ett enkelt jobb.
Sen har jag funderat på hur vi ska gå vidare med novellkaféerna i höst. Få se nu. Sku ha lust att fortsätta i Drumsö, men det finns önskemål både från Öst och Väst (läs Munksnäs). Kanske det blir på tre olika platser.
Sen har jag också funderat lite kring språkkaféet här i Böle tillsammans med Ylva. Vi kom nog fram till att det inte är vår sak att jobba med språkkurser för finsskpråkiga eftersom det finns gudinog att göra med att skapa svenskt innehåll. Så språkkaféets fortsättning är nog väldigt öppen.
Så har jag forsatt med oändlighetsprojektet Verksamhetsberättelsen. Idag översatte jag tillbaka egen text om svensk verksamhet... Nåja nog annat också.
Etiketter:
novellkafé,
språkkafé,
svensk service,
öppettider,
översättning
torsdag 8 maj 2014
3D-jyrsijä och diverse kaféer
Idag och ugår har jag mest hållit på med verkssamhetsberättelsen. Jag fastnade på ordet 3D-jyrsijä, en sån finns i Cityverkstaden i Glaspalatset. Det är ju lite svårt att översätta ett ord som man inte ens riktigt vet vad det står för. Till slut löste jag problemet med att bara skriva ett osv. eftersom andra apparater som jag ungefär vet vad de är också var uppräknade.
TaMa - tapahtuma ja markkinointiyksikkö fattade nu att be mig översätta en plansch om en juttu som kommer att gå av stapeln på sommarn. Bravo TaMa!
Vi hade också svenskt språkkafe, som är en helt rolig liten grej.
Igår kväll var vårens sista Novellkafé i Drumsö. Det var fem åhörare, men helt kiva var det, så jag är nog inspirerad på fortsättning på något sätt. Den här gången var det Cilla som var med och läste. Jag läste noveller av Solveig von Schoultz och hon läste en som fått pris i Solveig von Schoultz-tävlingen.
TaMa - tapahtuma ja markkinointiyksikkö fattade nu att be mig översätta en plansch om en juttu som kommer att gå av stapeln på sommarn. Bravo TaMa!
Vi hade också svenskt språkkafe, som är en helt rolig liten grej.
Igår kväll var vårens sista Novellkafé i Drumsö. Det var fem åhörare, men helt kiva var det, så jag är nog inspirerad på fortsättning på något sätt. Den här gången var det Cilla som var med och läste. Jag läste noveller av Solveig von Schoultz och hon läste en som fått pris i Solveig von Schoultz-tävlingen.
tisdag 6 maj 2014
översättningsdag
Idag har jag nästan bara översatt. Biblioteksdirektörens översikt blev finslipad och överräckt till vederbörande för genomläsning. Jag har också fortsatt att översätta verksamhetsberättelsen.
Sen har jag också översatt lite om e-material till Helmet.fi. Där gick den dagen.
Sen har jag också översatt lite om e-material till Helmet.fi. Där gick den dagen.
måndag 5 maj 2014
våren är här?
Jaha nu är det maj. Björkarna blommar och häggarna har stora knoppar - men i morse och hela ledigheten har det snöat alltemellanåt. Nå...
För mig är det ett vårtecken att jobba med verksamhetsberättesen. Jag har idag finslipat BIblioteksdirektörens översikt. Ännu i morgon ska jag nog läsa igenom den en gång.
Men mest tid har idag gått till en fråga i Kysy.fi om ett ställe som troligen finns i Åboland. Jeppas heter det. Inte så där alldeles enkelt när minnena är från 40talet. Men frågan till mig var egentligen hur de ska fortsätta leta. Jag föreslog i första hand Genealogiska samfundets bibba.
En del frukstrerande tid gick också till att putsa e-posten. De har gjort någonsorts uppdatering och nu var min post bara full, fast jag hur raderade.
Sen har jag lite funderat på vilka böcker jag ska presentera på ett bokprat som jag ska vara med på på Riku lite senare.
För mig är det ett vårtecken att jobba med verksamhetsberättesen. Jag har idag finslipat BIblioteksdirektörens översikt. Ännu i morgon ska jag nog läsa igenom den en gång.
Men mest tid har idag gått till en fråga i Kysy.fi om ett ställe som troligen finns i Åboland. Jeppas heter det. Inte så där alldeles enkelt när minnena är från 40talet. Men frågan till mig var egentligen hur de ska fortsätta leta. Jag föreslog i första hand Genealogiska samfundets bibba.
En del frukstrerande tid gick också till att putsa e-posten. De har gjort någonsorts uppdatering och nu var min post bara full, fast jag hur raderade.
Sen har jag lite funderat på vilka böcker jag ska presentera på ett bokprat som jag ska vara med på på Riku lite senare.
Etiketter:
bokprat,
e-post,
kysy.fi,
verksamhetsberättelse,
översättning
onsdag 30 april 2014
Valborg
Den stora händelsen denna valborgsmässoafton var ett kalas för kollegan Hanna A som blev lite förhandspensionerad. Det var ett stort kalas med långt över 50 gäster och nästan förvånansvärt god stämning.
I övrigt fick jag biblioteksdirektörens översikt grovöversatt. Finslipning sker på måndagen.
I övrigt fick jag biblioteksdirektörens översikt grovöversatt. Finslipning sker på måndagen.
tisdag 29 april 2014
strategi
Idag har jag jobbat lite vidare med verksamhetsberättelsen, närmare bestämt med biblioteksdirektören Tuulas förord, som är en fröjd att översätta för att texten är så tydlig och flytande.
Svenska gruppen hade sitt möte i Kifis rum och det var ett riktigt bra möte. Det allra viktigaste ärendet var nog att uppdatera språkstrategin som gjordes år 2006. På många sätt är den alldeles fräsch, men på andra sätt helt otroligt föråldrad. Jag renskrev de uppdateringar som föreslogs, i först hand att ta bort meningar i stil med:
"För att hitta motsvarande ursprungstexter från Sverige är tillgång till Internet en nödvändighet."
Tillägg är bl.a. att svenska gruppen samarbetar regionalt och nationellt och med intressentgrupper.
Svenska gruppen hade sitt möte i Kifis rum och det var ett riktigt bra möte. Det allra viktigaste ärendet var nog att uppdatera språkstrategin som gjordes år 2006. På många sätt är den alldeles fräsch, men på andra sätt helt otroligt föråldrad. Jag renskrev de uppdateringar som föreslogs, i först hand att ta bort meningar i stil med:
"För att hitta motsvarande ursprungstexter från Sverige är tillgång till Internet en nödvändighet."
Tillägg är bl.a. att svenska gruppen samarbetar regionalt och nationellt och med intressentgrupper.
måndag 28 april 2014
framåt
Idag har saker och ting gått lite framåt, jag har äntligen börjat översätta verksamhetsberättelsen. Dessutom har jag kunnat bekräfta att vår Hesasnackkväll blir på Svenska dagen. Det känns bra att den saken nu är avgjord. I övrigt har jag sysslat med lite smått och gott, små översättningar, sökt en topeliusdikt, kollat upp protokollen jag skrev förra veckan, fyllt i en blankett om en kurs jag ska gå på i maj, kollat mitt saldo som just nu är ganska på nollan, vilket är sällsynt.
torsdag 24 april 2014
mera protokoll
idag har jag också skrivit protokoll, närmare bestämt Helmers. Det var ju betydligt lättare att skriva eftersom det handlar om saker jag i högsta grad är involverad i.
Sen har jag också översatt några små texter om centrumbibban. När man läser om intressentnätverk undrar man ju nog om det alls har suttit nån representant för de svenska organisationerna i det. Nå det går ju inte att bevaka allt.
Sen har jag också översatt några små texter om centrumbibban. När man läser om intressentnätverk undrar man ju nog om det alls har suttit nån representant för de svenska organisationerna i det. Nå det går ju inte att bevaka allt.
onsdag 23 april 2014
mest protokoll
Det blev en fin och solig utvidgad påskhelg så det var en rätt så utvilad bibliotekarie som anlände till arbetsplatsen på tisdagen, dvs. igår.
Det fanns en hel del att ta itu med. Diverse små översättningar, men också diverse protokoll. Mest arbete gav IT_utskottets protokoll som dels innehöll en massa fakta, dels innehöll sånt som jag inte riktigt förstod. Svårast är nog just nu situationen när det gäller e-material. Det finns all världens e-bib och ellibs och konsortier och e-bibliotek och gud vet vad. Det behövs nånsorts e-materialguide för dummies! Den slutgiltiga utformningen av protokollet gjorde jag tillsammans med Mia från Kifi.
Sen hann jag lite börja med Helmers protokoll, det ska nog bli klart i morgon.
Det fanns en hel del att ta itu med. Diverse små översättningar, men också diverse protokoll. Mest arbete gav IT_utskottets protokoll som dels innehöll en massa fakta, dels innehöll sånt som jag inte riktigt förstod. Svårast är nog just nu situationen när det gäller e-material. Det finns all världens e-bib och ellibs och konsortier och e-bibliotek och gud vet vad. Det behövs nånsorts e-materialguide för dummies! Den slutgiltiga utformningen av protokollet gjorde jag tillsammans med Mia från Kifi.
Sen hann jag lite börja med Helmers protokoll, det ska nog bli klart i morgon.
Etiketter:
biblioteken.fi,
e-böcker,
Helmer,
IT-utskottet,
ledighet,
översättning
måndag 14 april 2014
Från smula till succé?
Idag har jag översatt planschen till Ideahipputävlingen - två veckor efter att den lanserades. HM HM... Planschens rubrik på finska är Hipusta hitiksi. Jag översatte det med Från smula till succé.
Jag har också diskuterat den sorten saker och annat som har med svensk service att göra med Cilla som ju är svenska gruppens ordförande. Hon sitter också i en arbetsgrupp som går över verken och som ska behandla stadens tvåspråkighet.
Sen har jag bestämt att det nu får lov att bli påsklov. I morgon har jag alltså en överlopps saldodag, vilket innebär att jag är här först efter påsk nästa gång.
Glad påsk!
Jag har också diskuterat den sorten saker och annat som har med svensk service att göra med Cilla som ju är svenska gruppens ordförande. Hon sitter också i en arbetsgrupp som går över verken och som ska behandla stadens tvåspråkighet.
Sen har jag bestämt att det nu får lov att bli påsklov. I morgon har jag alltså en överlopps saldodag, vilket innebär att jag är här först efter påsk nästa gång.
Glad påsk!
torsdag 10 april 2014
Mångsidiga Tove
Igår var det finska språkets dag, agricoladagen, men jag firade nog inte den, utan då snarare dagens andra födelsedagsbarns stora favorit Mumin. Min lilla släkting M fyllde tre år igår och hon älskar Mumin.
Vi som jobbar på bibban hade förmånen att få vara med om två helt fantastiska föreläsningar om Tove Jansson ur olika synvinklar. Och fast jag läst en hel del om henne lärde jag mig nya saker!
Tove var också huvudperson på Novellkaféet där jag läste två noveller ur Det osynliga barnet. Berättelser som passar för alla åldrar. Mia M som var med mig läste en skojig historia av Mazetti.
Idag hade kehy möte på Yle där det nuförtiden finns kontorsutrymmen som kan hyras. Kokeilupiste är nu där. I övrigt har jag närmast avslutat veckan.
Vi ses i måndag :)
Vi som jobbar på bibban hade förmånen att få vara med om två helt fantastiska föreläsningar om Tove Jansson ur olika synvinklar. Och fast jag läst en hel del om henne lärde jag mig nya saker!
Tove var också huvudperson på Novellkaféet där jag läste två noveller ur Det osynliga barnet. Berättelser som passar för alla åldrar. Mia M som var med mig läste en skojig historia av Mazetti.
Idag hade kehy möte på Yle där det nuförtiden finns kontorsutrymmen som kan hyras. Kokeilupiste är nu där. I övrigt har jag närmast avslutat veckan.
Vi ses i måndag :)
Etiketter:
böcker,
konst,
novellkafé,
Utvecklingsenheten
tisdag 8 april 2014
kort dag kort inlägg
Idag tar den intensiva förra veckan ut sin rätt och det blir en kort dag, trots att det nog finns arbete att utföra. Det som jag har fått till stånd är närmast lite kontakt angående språkkvällen, som förmodligen blir första veckan i november.
måndag 7 april 2014
Radio, Språk, Miljö,
Det är nog så typiskt, först händer det så lite att man inte riktigt har nånting att skriva om, sen händer det så mycket att man inte hinner skriva...
Om jag skulle hastigt dra igenom det viktigaste som hänt sedan senast.
- Jag fick en inbjudan att komma och prata om Novellkafé på Nyländsk förmiddag 2.4. Det blev en halv timmes snack om högläsning och noveller, men också om bibliotekets verksamhet i största allmänhet. Det kändes ok och de som jag har fått feedback av verkar också helt nöjda. Den som intervjuade var Tomas Ek.
- Samma dag träffade jag Sofie på Språkarkivet och vi fastställde vissa principer kring språkkvällen. Det blir nog bra också det. Idag har jag sedan frågat Riku om vi är välkomna, och det är vi, och jag har också frågat Leif Höckerstedt om han vill komma. Jakande svar. Jess! Nu ska vi se om det rentav blir på svenska dagen.
- På torsdagen stressande jag som en liten dåre för att få översättningen av kampanjen Ideahippu som jag översatte till Idésmulor. En kampanj som går till alla helsingforsbor SKA finnas på svenska. Den diskussionen/striden kommer jag inte att ge upp. Nu fick jag texten när tävlingen redan hade inletts. Så får det inte vara.
- På fredagen hade jag ledig dag, men det blev ändå lite bibbaprat eftersom jag var med i en panel i Esbo sv församling om miljö och enkel livsstil. Vad är väl mera miljövänligt än bibban...? Jag hade också uppdaterat en urvalslista/temapaket om ämnet och tagit med lite böcker. Jag träffade i det sammanhanget bl.a. ordföranden för Natur och Miljö - och vi kastade fram tanken om något gemensamt på bibban. Få se vad det blir. Tidigast efter julen blir det.
- Idag måndag har jag bl.a. översatt en text om att avhämta reserveringar själv. Svenska gruppens möte var utsatt till idag, men det blev igen uppskjutet.
Om jag skulle hastigt dra igenom det viktigaste som hänt sedan senast.
- Jag fick en inbjudan att komma och prata om Novellkafé på Nyländsk förmiddag 2.4. Det blev en halv timmes snack om högläsning och noveller, men också om bibliotekets verksamhet i största allmänhet. Det kändes ok och de som jag har fått feedback av verkar också helt nöjda. Den som intervjuade var Tomas Ek.
- Samma dag träffade jag Sofie på Språkarkivet och vi fastställde vissa principer kring språkkvällen. Det blir nog bra också det. Idag har jag sedan frågat Riku om vi är välkomna, och det är vi, och jag har också frågat Leif Höckerstedt om han vill komma. Jakande svar. Jess! Nu ska vi se om det rentav blir på svenska dagen.
- På torsdagen stressande jag som en liten dåre för att få översättningen av kampanjen Ideahippu som jag översatte till Idésmulor. En kampanj som går till alla helsingforsbor SKA finnas på svenska. Den diskussionen/striden kommer jag inte att ge upp. Nu fick jag texten när tävlingen redan hade inletts. Så får det inte vara.
- På fredagen hade jag ledig dag, men det blev ändå lite bibbaprat eftersom jag var med i en panel i Esbo sv församling om miljö och enkel livsstil. Vad är väl mera miljövänligt än bibban...? Jag hade också uppdaterat en urvalslista/temapaket om ämnet och tagit med lite böcker. Jag träffade i det sammanhanget bl.a. ordföranden för Natur och Miljö - och vi kastade fram tanken om något gemensamt på bibban. Få se vad det blir. Tidigast efter julen blir det.
- Idag måndag har jag bl.a. översatt en text om att avhämta reserveringar själv. Svenska gruppens möte var utsatt till idag, men det blev igen uppskjutet.
tisdag 1 april 2014
mycket arbete plötsligt
April har börjat kallt, soligt och lite stressigt. Idag har jag avverkat en hel mängd olika saker, bl.a. en ansökningsannons om en ny biblioteksfunktionär i Sello, diverse andra små översättningar och sen till slut har jag uppdaterat det gamla temapaketet om Hållbar livsstil för att delas ut i Esbo på fredan.
Puh puh. Nu vill jag hem så skriver inte mera fast det skulle finnas att skriva om.
Puh puh. Nu vill jag hem så skriver inte mera fast det skulle finnas att skriva om.
måndag 31 mars 2014
Vissa dagar kan vara riktigt omväxlande
Oj nu går det undan... Fyra dagars ledigt behövdes verkligen, för nu är det inte brist på sysselsättning som kräver sin kvinna.
Men först ska jag titta lite bakåt.
Novellkaféet förra onsdagen var på många sätt lyckat. Sju personer kom och det lär vara mycket med drumsömått. Idag har jag också fått höra av drumsöchefen att de hade varit mykcet nöjda och gett beröm åt personalen på bibban. Jag var på eftermiddagen till Åggelby efter en stor kasse med garn. Sedan mötte jag Solveig och vi for tillsammans ut till Drumsö där vi arrangerade stolar i ring inför läsningen.
Jag läste sedan en berättelse av Viviann Sjögren. Hon har ett härligt språk just lämpat för högläsning. Solveig läste en intressant novell av Kjell Westö. Mera än så behövdes inte. Det hela räckte just en timme. En intressant grej var att jag frågade var besökarna hade hört om novellkaféet. En hade fått mailet till Drumsö pensionärer, en hade sett på facebook, nån hade hört via församlingen, nån hade hört i radion. Nå, synlighet har vi i varje fall fått!
Ännu mera synlighet blir det nu inkommande onsdag för Tomasoberra= Nyländsk förmiddag har bett mig komma till radion för att prata om detta. Spännande spännande!
Idag har nästan hela dagen gått till IT-utskottets möte här i Böle. Många saker togs upp. Vissa är nog så krångliga att jag känner mig helt matt. Speciellt det som har med e-böcker att göra. Jag var dessutom sekreterare och känner mig lite kort i rocken när det gäller de där invecklade sakerna.
Sen när jag hade tänkt gå hem måste jag ännu översätta en grej om centrumbibban. Det var ett pressmeddelande som redan hade översatts av en översättningsbyrå, men som blivit så mycket ändrad att hälften måste översättas på nytt.
Men först ska jag titta lite bakåt.
Novellkaféet förra onsdagen var på många sätt lyckat. Sju personer kom och det lär vara mycket med drumsömått. Idag har jag också fått höra av drumsöchefen att de hade varit mykcet nöjda och gett beröm åt personalen på bibban. Jag var på eftermiddagen till Åggelby efter en stor kasse med garn. Sedan mötte jag Solveig och vi for tillsammans ut till Drumsö där vi arrangerade stolar i ring inför läsningen.
Jag läste sedan en berättelse av Viviann Sjögren. Hon har ett härligt språk just lämpat för högläsning. Solveig läste en intressant novell av Kjell Westö. Mera än så behövdes inte. Det hela räckte just en timme. En intressant grej var att jag frågade var besökarna hade hört om novellkaféet. En hade fått mailet till Drumsö pensionärer, en hade sett på facebook, nån hade hört via församlingen, nån hade hört i radion. Nå, synlighet har vi i varje fall fått!
Ännu mera synlighet blir det nu inkommande onsdag för Tomasoberra= Nyländsk förmiddag har bett mig komma till radion för att prata om detta. Spännande spännande!
Idag har nästan hela dagen gått till IT-utskottets möte här i Böle. Många saker togs upp. Vissa är nog så krångliga att jag känner mig helt matt. Speciellt det som har med e-böcker att göra. Jag var dessutom sekreterare och känner mig lite kort i rocken när det gäller de där invecklade sakerna.
Sen när jag hade tänkt gå hem måste jag ännu översätta en grej om centrumbibban. Det var ett pressmeddelande som redan hade översatts av en översättningsbyrå, men som blivit så mycket ändrad att hälften måste översättas på nytt.
tisdag 25 mars 2014
mellandag
Idag är en sorts mellandag eftersom jag har haft 4 dagar ledigt och inte heller kommer att komma hit till arbetsbordet förrän nästa måndag. Men i morgon blir det ändå arbetsdag eftersom det är novelkafépremiär i morgon. Spännande.
Jag har idag översatt diverse små satser och skyltar och gjort annat sånt där smått och gott, t.ex vidarebefordrat pappren som gör att Ringa ska få sina pengar och skirvit om novellkaféet på Facebook.
Jag har idag översatt diverse små satser och skyltar och gjort annat sånt där smått och gott, t.ex vidarebefordrat pappren som gör att Ringa ska få sina pengar och skirvit om novellkaféet på Facebook.
torsdag 20 mars 2014
puh
Idag har jag översatt och nylayoutat texten om hur man stickar moderteresafiltar. Detta för novellkaféet.
Så har jag också igen lovat att översätta verksamhetsberättelsen. Och så har jag bara varit trött. Nu blir det lite ledigt
Så har jag också igen lovat att översätta verksamhetsberättelsen. Och så har jag bara varit trött. Nu blir det lite ledigt
onsdag 19 mars 2014
inhemska e-böcker
Idag har största delen av tiden gått till att översätta ett pressmeddelande om e-böcker och hur inhemska e-böcker nu stort kommer till de allmänna biblioteken. Det var ingen särskilt svår text, nåja den hade nog de där typiska finska satsbyggnaderna som man måste korva om nästan helt och hållet för att få en njutbar svenska. Men det som förargar mig storligen är att där vitt och brett stod att det finska språket ska stödas. och den inhemska litteraturen. Men ingenting om ifall de finlandssvenska förlagen är med i detta (läs S&S) eller inte. Nåja, jag översatte nu bara. Men kan slå vad om att Husis kommer att reagera på detta.
tisdag 18 mars 2014
hur stor ska lappen vara?
Idag blev det en lite kortare dag, men jag har puffat och skrivit om novellkaféet och om språkkvällen. Det är så mycket att fundera på hit och dit. Nu har en sån praktisk grej som hur stor en Moder-teresalapp ska vara dykt upp. Håh håh
måndag 17 mars 2014
Snö, af och pussel
Det hör knappast till den här bloggens agenda att rapportera om vädret, men måste ändå konstatera att efter några veckor med underbar, underbar tidig vår fick vi bakslag i vädret under veckoslutet, så att det rent av var snöstorm och alldeles vitt och flera cm snö på lördagen. Inte inspirerande, nej. Men det som gjorde veckoslitet inspirerande var bl.a. en tillställning där jag hade möjlighet att göra reklam för novellkaféet på ort och ställe.
Rätt så inspirerande har det nog varit idag också. Intressantast var det att skriva en kysy.fi-fråga om svenska språkets stavning. Måste erkänna att jag inte viste att stavningsreformen från t.ex. f och fv till v var redan 1906. Verbböjningarna kom ju bort senare.
Måste också berätta om pusslet på invid böles låneexpedition bara växer. En så genial idé!
Rätt så inspirerande har det nog varit idag också. Intressantast var det att skriva en kysy.fi-fråga om svenska språkets stavning. Måste erkänna att jag inte viste att stavningsreformen från t.ex. f och fv till v var redan 1906. Verbböjningarna kom ju bort senare.
Måste också berätta om pusslet på invid böles låneexpedition bara växer. En så genial idé!
Etiketter:
kysy.fi,
marknadsföring,
novellkafé,
svenska
torsdag 13 mars 2014
samsas om samlingarna
Nu blev det två dagar att rapportera. Nå igår gjorde jag inte så värst mycket, nytt åtminstone. Men idag var det seminarium om samlingarna med Ringa Sandelin ocn 19 deltagare. Det blev en intressant mix av principer och om Helmetrelaterade problem. Ja inte är det lätt för fyra väldigt olika städer att samsas. Och inte är det lätt att köpa böcker till bibliotek.
tisdag 11 mars 2014
Framåt
Eteenpäin elävän mieli översatte jag till slut med Framåt med liv och lust. Kanske det var samma som jag beslöt i något skede tidigare också.
Vi hade svenska gruppens möte igår i Riku och då fick vi se framtiden i form av lilla söta babyn Irina. Mötet som sådant blev på något sätt en avrundning av allt det vi sysslat med under året. Och också ett konstaterande av att vi definitivt inte hinner med allt vi skulle vilja.
Jag har idag beslutat att inte flytta till Böle ännu, utan att vänta (åtminstone) en vecka. Den här veckan har varit lätt kaotisk ur många synvinklar.
Men framåt går det väl...
Vi hade svenska gruppens möte igår i Riku och då fick vi se framtiden i form av lilla söta babyn Irina. Mötet som sådant blev på något sätt en avrundning av allt det vi sysslat med under året. Och också ett konstaterande av att vi definitivt inte hinner med allt vi skulle vilja.
Jag har idag beslutat att inte flytta till Böle ännu, utan att vänta (åtminstone) en vecka. Den här veckan har varit lätt kaotisk ur många synvinklar.
Men framåt går det väl...
tentakler utåt
Idag har jag talat med musikskolan Sandels om ev musikprogram på vår hesasnackkväll. Jag har också skickat mail till Annika Luther.
Så har jag lite mailat med Benita Ahlnäs om novellkaféet och också skickat arvodesblakett till Ringa S som kommer i övermorgon.
Så har jag lite kollat bibbornas namn som en fortsättning på grejen om titlarna som nu är klar.
Så har jag lite mailat med Benita Ahlnäs om novellkaféet och också skickat arvodesblakett till Ringa S som kommer i övermorgon.
Så har jag lite kollat bibbornas namn som en fortsättning på grejen om titlarna som nu är klar.
Etiketter:
Hesasnack,
kulturkvällar,
novellkafé,
översättning
måndag 10 mars 2014
synlighet!
Den här veckan började med Kehys möte som var ovanligt intresssant eftersom vi pratade om mera allmänna saker som t.ex. bibbans intranät.
Sen fick jag titellistan färdig. Och som socker på bottnet fick jag veta att Benita Ahlnäs på Drumsö är intresserad av novelkaféet. Jag skrev genast till henne:
Sen fick jag titellistan färdig. Och som socker på bottnet fick jag veta att Benita Ahlnäs på Drumsö är intresserad av novelkaféet. Jag skrev genast till henne:
Hej!
Jag fick veta av
Drumsö bibliotekschef Päivi Laaksonen att du är intresserad av novellkaféet som
kommer att arrangeras tre gånger denna vår i Drumsö bibliotek. Jag är
specialbibliotekarie med den svenska verksamheten i Helsingfors stadsbibliotek
som mitt ansvarsområde och det är jag som står bakom den här svenska satsningen,
med hjälp av olika bakgrundskrafter. Jag berättar gärna mera per mail eller
kanske helst per telefon, t.ex. i morgon tisdag (säkrast ca mellan kl. 10.30
och 16.00.) Vi är naturligtvis mycket
glada över all synlighet satsningen kan få.
Med vänlig
hälsning,
torsdag 6 mars 2014
Hur ser en bra diskussion ut?
Igen var dagens bästa stund en social och informell diskussion, den här gången i matsalen med arbetskamraterna Sari och Mikael. Vad är biblioteket egentligen? Hurdan är en bra diskussion egentligen? Mikael sa att en bra diskussion står ut med att man ibland spårar ut, för det är ofta i utspårningarna de riktigt intressanta tankarna kommer fram. Jo så är det definitivt. Fast det är också ett problem för en ordförande som har en tid och en agenda som sätter ramar. Inte lätt, men det är nog sant att vi ofta är för rädda för den bollande, levande diskussionen.
Jag hade också en riktigt bra diskussion per telefon med Sofie på Språkarkivet. Vi beslöt att hålla vår kväll enspråkig och att vi därmed söker nån annan plats än Berghäll. Sofie kom med den intressanta tanken att vi skulle hålla det hela på Tian. Hm, varför inte.
I övrigt har min tid gått till att kolla titlarna.De är nu i princip klara. Jag ska bara skriva rent det hela. Sen följer ännu namnen på bibborna och avdelningarna.
Jag hade också en riktigt bra diskussion per telefon med Sofie på Språkarkivet. Vi beslöt att hålla vår kväll enspråkig och att vi därmed söker nån annan plats än Berghäll. Sofie kom med den intressanta tanken att vi skulle hålla det hela på Tian. Hm, varför inte.
I övrigt har min tid gått till att kolla titlarna.De är nu i princip klara. Jag ska bara skriva rent det hela. Sen följer ännu namnen på bibborna och avdelningarna.
onsdag 5 mars 2014
Besök gör gott
Idag har jag fortsatt att jobba med titlarna. Förvånansvärt långsamt arbete. Lite har jag också jobbat vidare med Hesasnacket. Dagens bästa var nog när kollegerna Sanne och Mia kom och hälsade på och vi pratade om kommande kurser och om novellkafé och om alltmöjligt. En som ockås brukar komma och hälsa på är Kitty som är på möte här i huset ungefär varje vecka. Livar upp. Det här jobbet är annars väldigt ensamt när man måste diskutera det mesta per mail och sällan kan bolla saker fram och tillbaka på ett naturligt sätt.
Etiketter:
arbetskamrater,
ensamhet,
kundkväll,
översättning
tisdag 4 mars 2014
Var ska man hålla Hesasnack och vad ska man kallas?
Det blev lite bakslag om hesasnacket eftersom H på Berghäll lite tyckte att ett sånt program kanske inte skulle passa där. Vet inte. Måste lite ta time-out. Riku sku på sätt och vis vara bäst, men jag vill inte ordna alla svenska program där.
Men när jag skickade ut lite hjälprop till Svenska gruppen fick jag ett bra förslag till medverkande: Leif Höckerstedt som faktiskt skrivit om svenskan i Hfrs. Lånade nu hans bok.
Få se nu hur det blir.
Har idag också jobbat med att granska bibbans titlar, det är ett ganska långsamt jobb, för det är ganska många man måste kolla lite noggrannare.
Men när jag skickade ut lite hjälprop till Svenska gruppen fick jag ett bra förslag till medverkande: Leif Höckerstedt som faktiskt skrivit om svenskan i Hfrs. Lånade nu hans bok.
Få se nu hur det blir.
Har idag också jobbat med att granska bibbans titlar, det är ett ganska långsamt jobb, för det är ganska många man måste kolla lite noggrannare.
måndag 3 mars 2014
manfall
Vi skulle ha haft svenska gruppens möte idag, men det blev manfall och inget möte. I stället har jag mailat om Hesasnackkvällen och om seminariet som blir om två veckor.
Och sånt.
Och sånt.
torsdag 27 februari 2014
Kaféer av olika slag
IDag skickade jagut infon om Novellkaféet till bl.a. Drumsö pensionärer. Drumsösällskapet är de facto en tvåspråkig förerning som inte verkar att ha så jättemycket verksamhet på svenska. Men de får nog infon sen när jag skickar ut nästa infopaket.
Så var det språkkafé här i Böle. Det blev på det sättet lite tokigt att alla som visste nånting om kaffekokningen var sjuka eller annars bara nån annanstans. Så det blev kadé utan kaffe. Men helt ok.
Nu ska jag hem och fira intressant veckoslut
Så var det språkkafé här i Böle. Det blev på det sättet lite tokigt att alla som visste nånting om kaffekokningen var sjuka eller annars bara nån annanstans. Så det blev kadé utan kaffe. Men helt ok.
Nu ska jag hem och fira intressant veckoslut
onsdag 26 februari 2014
tack tack och ursäkta
Igår tog jag ut lite plustimmar och fick en hel del privata angelägenheter skötta.
Idag har jag kommit framåt med novellkaféet, trots en del konstiga motgångar. Affischen är nu någorlunda klar. Nu har jag igen lärt mig att man ska tacka och smila när man skriver mail. Annars kan nån bli arg.
En Kysy-fråga har jag skickat vidare till KOTUS och annat diverse.
Idag har jag kommit framåt med novellkaféet, trots en del konstiga motgångar. Affischen är nu någorlunda klar. Nu har jag igen lärt mig att man ska tacka och smila när man skriver mail. Annars kan nån bli arg.
En Kysy-fråga har jag skickat vidare till KOTUS och annat diverse.
Etiketter:
affisch,
arbetskamrater,
novellkafé,
svenska
måndag 24 februari 2014
ekologi och snack
Idag har jag pusslat med novellkaféläsare och lite om Hesasnack-kvällen. Bl.a. har jag skrivit till Magnus Londén och fått positivt svar.
Dessutom har jag översatt en liten text om ekogärning och en lista med ekotemadagar och -veckor. Det var nästan det mest arbetsamma eftersom man måste kolla vad veckorna kallas officiellt. Beklämmande ofta har de inget svenskt namn.
Dessutom har jag översatt en liten text om ekogärning och en lista med ekotemadagar och -veckor. Det var nästan det mest arbetsamma eftersom man måste kolla vad veckorna kallas officiellt. Beklämmande ofta har de inget svenskt namn.
Etiketter:
Hesasnack,
kundkväll,
novellkafé,
översättning
torsdag 20 februari 2014
Drumsö here we come!
Idag har jag helt tydligt kommit vidare. På något sätt rätt tillfredsställande. Datumen för novellkaférna är fastställda, de blir 26.3, 9.4 och 7.5. Lite annorlunda än jag först planerade - senare i mars än jag hade tänkt och på ett datum då det är något familjekafé på Drumsö. Men man kan inte få allt... Jag tror ändå inte att det är just barnfamiljer som kommer på en sån tillställning. Men nu ska jag ännu ta kontakt med Drumsösällskapet.
Förutom detta har jag fått klart en liten text om Cityverkstaden - Kaupunkiverstas.
Men nu ska jag fara hem och ägna mig åt fritiden och lite åt att fundera på högläsning på sjukhus och åt Hållbar livsstil som ju är en viktig del av bibbans principer.
Förutom detta har jag fått klart en liten text om Cityverkstaden - Kaupunkiverstas.
Men nu ska jag fara hem och ägna mig åt fritiden och lite åt att fundera på högläsning på sjukhus och åt Hållbar livsstil som ju är en viktig del av bibbans principer.
onsdag 19 februari 2014
Krigsbyten och Cityverkstad
Idag har jag kämpat med en Kysy.fi-fråga som handlade om krigsbyten under Andra Världskriget. Hittade inte något direkt svar bland det material jag har tillgång till, bara ytterst allmänt om plundring i krigstid. Lite frustrerande, men frågan var nog sådan att den hade krävt mycket forskning.
sen har jag grovöversatt en text om det som på finska kallas Kaupunkiverstas. Jag har bestämt att det ska kallas Cityverkstad på svenska, efter att lite ha frågat svenska gruppens medlemmar.
sen har jag grovöversatt en text om det som på finska kallas Kaupunkiverstas. Jag har bestämt att det ska kallas Cityverkstad på svenska, efter att lite ha frågat svenska gruppens medlemmar.
tisdag 18 februari 2014
åhå nästan bråttom
Idag fick jag ÄNTLIGEN texten om Pelin paikka klar. Nästan märkligt hur mycket tid den sist och slutligen tog.
Så har jag också litet jobbat med en text om svenska gruppen till Verksamhetsberättelen. Och lite annat.
Märkte också att jag nästan hade glömt att jag har en fråga i Kysy.fi att besvara. Men det får bli till i morgon.
Så har jag också litet jobbat med en text om svenska gruppen till Verksamhetsberättelen. Och lite annat.
Märkte också att jag nästan hade glömt att jag har en fråga i Kysy.fi att besvara. Men det får bli till i morgon.
måndag 17 februari 2014
projekten hopar sig nu
Nu kör planeringen av Hesasnack igång. Var i dag på Svenska litteratursällskapet och träffade där Sofie på Språkarkivet - och vi gjorde en preliminär inramning för kvällen. Känns spännande. Månne det inte blir en kiva kväll sen något tag i oktober eller så.
Sen så har jag försökt få ordning på mina projekt och också få Pelinpaikkaöversättningen klar. Ska ännu låta den vila över en natt innan jag skickar iväg den.
Sen så har jag försökt få ordning på mina projekt och också få Pelinpaikkaöversättningen klar. Ska ännu låta den vila över en natt innan jag skickar iväg den.
torsdag 13 februari 2014
diversedag
Idag har jag fått en förfrågan om var Kaupunkiverstas kunde tänkas vara på svenska. Sen insåg jag att texten om K inte ens finns på svenska. Nå den översättningen går till nästa vecka.
Har idag finslipat texten om spel, men den blev inte helt klar ens idag. Så har jag fått en förfärligt svår fråga från Kysy.fi. Den ska jag ta itu med nästa vecka.
Och så var det språkkafé. Lite onödigt få var vi idag.
Har idag finslipat texten om spel, men den blev inte helt klar ens idag. Så har jag fått en förfärligt svår fråga från Kysy.fi. Den ska jag ta itu med nästa vecka.
Och så var det språkkafé. Lite onödigt få var vi idag.
onsdag 12 februari 2014
noveller och spel
Det går framåt med novellkaféet. Nu är det klart att det blir några onsdagkvällar på Drumsö nu under våren. Diakonissan Kajsa har lovat ta med sina "tanter" till evenemanget så vi får garanterad publik. Jag har också fått löften av några som är villiga att läsa. Så det ska nog bli ett kafé.
Jag har också fortsatt att översätta texten om spel. Den är förvånansvärt invecklad att översätta och lång... Men jag har lärt mig en hel del. I morgon ska den bli klar.
tisdag 11 februari 2014
läsvän och novellkafé
Kurskvällarna om att läsa på sjukhus var verkligen fina och inspirerande. Den första kvällen handlade uttyckligen om att läsa för barn om böcker och hur man ska närma sig sjuka barn. Fast min känsla är ändå att min juttu i det här sammanhanget är att läsa för vuxna. Den andra kurskvällen handlade mera allmänt om att vara frivillig på sjukhus. En verksamhet som är ny i HUS, men som de går in för med stor iver. Man kan också göra annat än läsa, t.ex. vara pratkompis och ge "vertaistuki".
Idag skulle jag egentligen till Språkarkivet för att diskutera Hesasnack. Men tyvärr blev Sofie som jag skulle träffa sjuk.
I stället har jag idag funderat och mailat om Novellkafé och så har jag hållit på och översatt texten om spel
Idag skulle jag egentligen till Språkarkivet för att diskutera Hesasnack. Men tyvärr blev Sofie som jag skulle träffa sjuk.
I stället har jag idag funderat och mailat om Novellkafé och så har jag hållit på och översatt texten om spel
onsdag 5 februari 2014
Ibland känner man sig nog som Lotta Svärd...
Nu ska jag faktiskt iväg på en minisemester på fem dagar. I semestern ingår 30-årsgåvan Spabesök och så två kursdagar om frivillig läsning på sjukhus. Ska bli spännande. Det är ju inte jobb, men tangerar.
Men före det har jag gjort en liten liten översättning om bokbussar, tittat på en översättning om centrumbibban som nån annan gjort. Hm. där användes utrymmen och andra klumpigheter. Vet inte vem som gjort den, det känns lite fånigt. Så har jag frågat Päivi på Drumsö om de är intresserade av Novellkafé och Kirsti på Berghäll om de är intresserade av "Hesasnack". Berghäll kunde genast svara positivt, eftersom hon satt här i båset bredvid mitt.
Jag har också översatt lite om spel till Helmet. Fastnade på ordet esto-ohjelma. Men det finns nog inte någon direkt översättning.
Ja så kan man ju citera dagens man, men kanske mena sig själv:
Och något tålte hon skrattas åt,
Men mera hedras ändå.
Men mera hedras ändå.
tisdag 4 februari 2014
Pressmeddelande, novellidé och Hallinto
Fick en översättning klar, ett pressmeddelande om förra årets resultat.
Så har jag funderat på Novelltillställningarna, hur de skulle kunna ordnas. Svenska gruppen funderade att vi kunde pröva med tre olika ställen. På förslag var Böle, Drumsö och Munkka. Men jag tycker att vi i stället borde vara på ett och samma ställe så folk sku lära sig. Det är kanske inte så jättestor skillnad vilken av de här tre det blir. Fast jag lutar åt Drumsö eller Munkka fast det är besvärligare för mej. Mest lutar jag faktiskt åt Drumsö!
Men vi ser.
Sen har det varit ett möte för alla i "Hallinto" där det igen diskuterades hur vi har det och hur informationsgången går. Har lite "smålejdun" på det.
Så har jag funderat på Novelltillställningarna, hur de skulle kunna ordnas. Svenska gruppen funderade att vi kunde pröva med tre olika ställen. På förslag var Böle, Drumsö och Munkka. Men jag tycker att vi i stället borde vara på ett och samma ställe så folk sku lära sig. Det är kanske inte så jättestor skillnad vilken av de här tre det blir. Fast jag lutar åt Drumsö eller Munkka fast det är besvärligare för mej. Mest lutar jag faktiskt åt Drumsö!
Men vi ser.
Sen har det varit ett möte för alla i "Hallinto" där det igen diskuterades hur vi har det och hur informationsgången går. Har lite "smålejdun" på det.
måndag 3 februari 2014
Svenska gruppen
Idag hade svenska gruppen möte. Där fick vi bl.a. höra om Tölös eländiga situation. Så som det har planerats och planerats renovering och ännu heller vet ingen när den blir av.
Jag berättade om idéer kring novellkafé och Hesasnackkväll. Få se nu... Annat är ju också på gång. Helmer är ju aktiv.
Runebergstårtor blev det också.
Jag berättade om idéer kring novellkafé och Hesasnackkväll. Få se nu... Annat är ju också på gång. Helmer är ju aktiv.
Runebergstårtor blev det också.
fredag 31 januari 2014
Blåbärslandet, runebergskaka och Språkarkiv
Idag på januaris sista dag har det varit en annorlunda arbetsdag. Vi begav oss igen till Blåbärslandet för att diskutera under rubriken Pasila palvelee. Den här gången blev det riktigt bra diskussioner kring att lyssna, vara närvarande vara omedelbar och sakkunnighet. De här är alltså nyckelorden i bibbans vision.
På eftermiddagen blev det sen avskedkaffe med runebergskaka (jo du läste rätt, det var stora kakor som man skar bitar av). Avskedet var för pedagogiska informatikern Kaija F som nu går tillbaka till utbildningsverket för att jobba med vuxenutbildning. Också där kring kaffebordet blev det riktigt intressanta diskussioner.
Och så har jag fått svar från Språkarkivet:
Om en dryg vecka ska jag fara dit. Jess!
På eftermiddagen blev det sen avskedkaffe med runebergskaka (jo du läste rätt, det var stora kakor som man skar bitar av). Avskedet var för pedagogiska informatikern Kaija F som nu går tillbaka till utbildningsverket för att jobba med vuxenutbildning. Också där kring kaffebordet blev det riktigt intressanta diskussioner.
Och så har jag fått svar från Språkarkivet:
Hej Susanna!
Det här låter
intressant och roligt! Vi skulle ju kunna träffas och diskutera lite olika
möjligheter?
Vet du redan
ungefär när en sådan här kväll skulle kunna ordnas?
Om en dryg vecka ska jag fara dit. Jess!
torsdag 30 januari 2014
behövs det svenska översättningar?
Min misstanke blir tyvärr allt starkare. Man kommer inte ens ihåg att be mig om översättningar. Känns inte riktigt bra.
Jag har på eget initiativ, efter att ha kollat igenom Helmet.fi, börjat översätta en text om spel på bibban.
Sen har det varit språkkafé. Det var helt kiva den här gången. Bra med tema. Den här gången pratade vi om mat, nästa gång ska det bli film.
Jag har på eget initiativ, efter att ha kollat igenom Helmet.fi, börjat översätta en text om spel på bibban.
Sen har det varit språkkafé. Det var helt kiva den här gången. Bra med tema. Den här gången pratade vi om mat, nästa gång ska det bli film.
Etiketter:
språkkafé,
svensk service,
svenska,
översättning
onsdag 29 januari 2014
Misstänker...
Idag har jag gjort en liten översättning till HelMet.fi. Det är ju helt roligt, fast lite jobbigt att översätta riktigt tekniska termer. Nåja. Sen så har jag skickat ut kartläggningsfrågorna mm.
Jag undrar nog faktiskt hur det kan komma sig att jag just nu har så lite översättningar på gång. Misstänker obehagligt att svenskan bara glöms bort och det därför inte kommer någå översättningsförfrågningar. Hoppas jag har fel.
Nåjo några små små ordförfrågningar har det kommit. Men...
Jag undrar nog faktiskt hur det kan komma sig att jag just nu har så lite översättningar på gång. Misstänker obehagligt att svenskan bara glöms bort och det därför inte kommer någå översättningsförfrågningar. Hoppas jag har fel.
Nåjo några små små ordförfrågningar har det kommit. Men...
tisdag 28 januari 2014
mail och dokument
Idag har jag dels funderat vidare på den eventuella kvällen med Hesasnack, dels rensat i mina workdokument.
Och så har jag fått några anmälningar till seminariet om samlingsarbete. Glädjande.
Så här skrev jag till
Och så har jag fått några anmälningar till seminariet om samlingsarbete. Glädjande.
Så här skrev jag till
http://www.sls.fi/doc.php?docid=42
Språkarkivet.
Hej!
Jag jobbar som svensk specialbibliotekarie vid Helsingfors stadsbibliotek och en av mina uppgifter är att vara med och arrangera svenskt program på bibliotek i Helsingfors. Programmen kan vara av olika slag, inte bara författarkvällar och dylikt.
Jag jobbar som svensk specialbibliotekarie vid Helsingfors stadsbibliotek och en av mina uppgifter är att vara med och arrangera svenskt program på bibliotek i Helsingfors. Programmen kan vara av olika slag, inte bara författarkvällar och dylikt.
Jag har just
nu en idé om att samla ihop människor för att samtala kring det svenska språket
i Helsingfors. I det här fallet skulle det inte, åtminstone i första hand,
handa om de vanliga frågorna om att på service på svenska och inte heller om
språkriktighet, utan hur vi som har svenska som modersmål i Helsingfors pratar
på riktigt. Här skulle t.ex. slangens betydelse och utveckling, dialekternas
inflytande, finskans inflytande och liknande frågor komma upp. Man kunde också
diskutera tvåspråkigheten i verkligheten. Hur tvåspråkiga är vi egentligen?
Människor är ju intresserade av helt konkreta ord och uttryck, så sådant
kunde gärna få komma upp.
Jag tänker mig
nån form av gemytlig paneldebatt med språkvetare, kanske nån lärare, nån som
pratar mycket med äldre mänskor osv. Skulle ni på Språkarkivet ha lust
att spinna vidare med mig om den här idén, som ännu är helt i sin linda. Är det
alls genomförbart, tror ni?
Med hopp om
svar,
SS
Etiketter:
kundkväll,
samlingsarbete,
städning,
svenska
torsdag 23 januari 2014
Helmer och e-tjänster
Idag på förmiddagen for jag till Entressebibban för att presentera Helmer på video. Det blev en ganska kort liten men tvåspråkig snutt om att det finns över 60000 svenskspråkiga i huvudstadsregionen och att också de behöver bibbaservice.
Sen på plats kollade jag lite e-tjänster och gjorde lite smått och gott. Mest smått.
Sen på plats kollade jag lite e-tjänster och gjorde lite smått och gott. Mest smått.
Etiketter:
e-tjänster,
Entresse,
Helmer,
svensk service
onsdag 22 januari 2014
Hesasnack
Idag har jag jobbat lite vidare med Helmersakerna, bl.a. gjort följande frågor för en kartläggning av svenskspråkig personal:
Sen har jag grundat en ny blogg som heter Hesasnack. Mera om den senare.
Hej!
Helmergruppen gör
en kartläggning över den svenskspråkiga personalen inom Helmet. Vi hoppas
därför att du kort ville besvara följande frågor. Vi tackar på förhand.
- Beskriv kort din egen arbetsbild.
- Uppskatta hur stor del av din arbetstid går
till jobb där du använder svenska (pratar eller läser på svenska)
- Uppskatta i stora drag hur stor del av dina
arbetskamrater som kan betjäna kunder på svenska.
Tack!
Sen har jag ansökt om "lahjaloma" på Päiväkumpu spa - en gåva som jag fick för 1 år sen då jag varit 30 år på bibban. Sen har jag grundat en ny blogg som heter Hesasnack. Mera om den senare.
tisdag 21 januari 2014
protokoll program och pension
Idag har jag i princip skrivit Helmerprotokoll. Till mitt försvar måste sägas att protokollet innehåller saker som måste åtgärdas - skriva till föreläsare osv. Men sådär jättespännandehejsan har den här dagen kanske inte varit.
Citat ur protokollet:
Nåjo - vid matbordet förnyade vi och förbättrade vi Finlands pensionssystem. Viktigt - fast vi fyra som satt runt samma bord har nog ingen makt i de frågorna...
Citat ur protokollet:
- Svenskspråkig personal
Diskuterades den svenska personalens omfattning i HelMet. Konstaterades att det egentligen är omöjligt att räkna antal eftersom det finns personer med svenska som modersmål som i praktiken nästan inte alls jobbar på svenska, medan det finns personer med finska som modersmål som sköter svenska uppgifter. Skalan är mycket vid och brokig. Esbo gör just nu en kartläggning av situationen och för ett antal år sedan gjordes en liknande kartläggning i Helsingfors. Beslöts att utvidga kartläggningen i Esbo till att omfatta också de övriga städerna. I första hand ställs några frågor om arbetsbild och omfattning av svenskt arbete till dem som finns på Susannas postningslista. Detta jämförs med procenten svenskspråkiga, utlåning osv. i de olika regionerna inom HelMet. Varje Helmermedlem gör kartläggningen i sin egen stad.
Hej!
Välkommen med och
diskutera det allra mest grundläggande på bibban – våra samlingar. Vad ska vi
erbjuda våra svenska kunder – många exemplar av det nyaste och populäraste
eller ska vi ha ett brett utbud av allt som finns? De här frågeställningarna
angår oss alla som jobbar på bibban, så kom gärna med och diskutera också om du
inte direkt har samlingsarbete i din arbetsbild. Som inledare kommer vi att
ha Ringa Sandelin som har stor
erfarenhet av biblioteksarbete i olika bibliotek i Åbo. Välkommen!
Diskussionen går
av stapeln torsdagen den 13 mars kl. 13 – 16 i Mötesrum 1 i Böle. Detta
ersätter vårens s.k. Stormöte.
Anmälning till S
S t.ex. genom att svara på detta mail.
Nåjo - vid matbordet förnyade vi och förbättrade vi Finlands pensionssystem. Viktigt - fast vi fyra som satt runt samma bord har nog ingen makt i de frågorna...
måndag 20 januari 2014
Helmer bara Helmer
Idag blev det en lite kortare dag än vanligt eftersom jag hade ett privat ärende på morgonen. I princip har jag inte hunnit med så mycket annat än Helmers möte här i Böle. Mötet var rätt så pratigt som vanligt. Några intressanta saker: i Esbo håller svenska gruppen på och försöker kartlägga hur de som har svenska som modersmål resp de som har "svenska" tjänster jobbar. Vi beslöt att göra liknande kartläggningar i de andra städerna.
Stormötet som inte kommer att kallas stormöte behandlades också. Vi ska be Ringa S komma 13.3. och prata om samlingsarbete.
Stormötet som inte kommer att kallas stormöte behandlades också. Vi ska be Ringa S komma 13.3. och prata om samlingsarbete.
torsdag 16 januari 2014
"kuorma", samlingsarbete, språkkafé och ev kundkväll
Igår hade Utvecklingsenheten ett riktigt intressant möte. under den senare halvan av mötet var vår högsta ched Tuula med bl.a. för att diskutera det nya organisationsschemat. De fecto blev det också ett liknande besök som hon gjort i en del andra enheter. Och diskussionen blev livlig. Särskilt viktig var nog diskussionen varför folk numera inte har tid att ställa upp t.ex. som utbildare. En viktig orsak som Tuula inte hört i den hjär omfattningen är nog den nya reformen för ngt år sen som sade att alla ska göra allt - i praktiken så att informatikerna i verkligheten verkligen gör allt - allt från "purkar kuorman" till undervisning, för att inte tala om samlingsarbete, informationstjänst osv. Medan de som har lägre utbildning definitivt inte gör allt... Ok de har kanske börjat göra mera samlingsarbete och informationstjänst, men ändå.
jag fick idag svar av Ringa S om kursen i samlingsarbete. Jag tror det kommer att bli en bra kurs. Citerar lite ur hennes mail:
Detta alltså som svar på frågan om hon vill hålla en teoretisk kurs i samlingsarbete.
Idag har jag lite försökt titta på bibbans digitala utbud. Sen var det svenskt språkkafé som jag inte var helt nöjd med, det känns inte bra att temat är "svenska". Nästa gång ska temat vara "mat". Det blir nog bättre.
Jag har också samlat mig till ett mail om en eventuell kundkväll enlight holländsk modell:
jag fick idag svar av Ringa S om kursen i samlingsarbete. Jag tror det kommer att bli en bra kurs. Citerar lite ur hennes mail:
Jag undrar därför hur föreläsande skall detta vara och
hur mycket av teckniska fakta behövs i form av power-point m.m.?
Det som jag kan bidra med er erfarenheter från flere
olika typer av bibliotek och de frågeställningar som hänger samman med
respektive verksamhet. Mycket av det vet säkert de allra flesta av er som
kommer till mötet men om jag kan väcka diskussion och igenkännande nickar så
kommer jag gärna.
Jag har också samlat mig till ett mail om en eventuell kundkväll enlight holländsk modell:
Jag har nämligen
funderat på att arrangera nån form av kundkväll på bibban kring det svenska
språket i Helsingfors. Där skulle jag vilja ha med inte bara det där tjätiga
med att på service på svenska och med språkriktighet osv osv, utan hur vi som
har svenska som modersmål i Helsingfors pratar på riktigt, slangens betydelse
och utveckling, dialekternas inflytande, finskans inflytande. Hur tvåspråkiga
är vi egentligen? Sådana frågor. Kanske helt konkreta ord och uttryck. Jag tror
att folk är intresserade av sånt här. Vad tror du? Vem ska jag vända mig till?
Kanske det ändå är ditt bord?
Det kunde kanske vara flera personer och nån sorts paneldebatt eller
något sånt. De där med språkriktighet och service kanske också sku komma upp,
men det skulle inte vara tillställningens huvudsyftetisdag 14 januari 2014
Mumin en gång till - och hbt
I natt funderade jag sedan att man nog inte kan använda stor bokstav genomgående när det gäller mumin. Muminfigurer, muminböcker eller mumintroll som begrepp är nog med liten bokstav, medan namnen Mumintrollet eller Muminmamman eller Filifjonkan är med stor. Så jag ändrade i min text.
Idag har jag mest bearbetat urvalslistan om finlandssvensk hbt-litteratur. Det är förvånansvärt mycket arbete om man vill få en bra lista.
Idag har jag mest bearbetat urvalslistan om finlandssvensk hbt-litteratur. Det är förvånansvärt mycket arbete om man vill få en bra lista.
Etiketter:
boklistor,
skönlitteratur,
svenska,
översättning
måndag 13 januari 2014
Mumin
Idag har jag översatt en text bl.a. om en ny bokbuss som kommer att ha muminfigurer på sig. Är lite osäker på om det ska skrivas med stor eller liten bokstav. Egentligen tycker jag det ska var liten åtminstone när det gäller ordet muminfigurer och stor när det gäller t.ex. karaktären Mumintrollet, men följde i översättningen ursprungstextens mönster med stor bokstav genomgående. Det får nu vara så.
Så mycket annat har jag inte sen hunnit göra.
fredag 10 januari 2014
Inspirerande nej!
Idag var det andra delen av utvecklingsprojektet Pasila palvelee. Förra gången var vi ju på Borgbacken, den här gången på Blåbärslandet.
Samma dragare, den här Kummeltypen. Den här gången hade han lite skärpt sig och också förberett en agenda som verkade bra. Vi skulle i grupper gå igen orden som finns i bibbans strategi. Det gjorde vi med det första ordet INNOSTUS. Och det blev en riktigt bra diskusion också när vi gick igenom vad vi hade gjort i de olika borden.
Men sen for det lite snett när han ville göra en "film" av det hela. OCkså det har varit ok, om han inte hade använt alltför mycket tid till den saken.
Men något blev ändå i minnet. När man är into på en sak kan man mötas av ett nej som inte behöver vara negativt, utan något som för saken vidare. Alltså den som säger nej kanske inte motarbetar saken, utan tar den på allvar och förädlar den till något som är möjligt.
Något sånt upplevde jag faktiskt igår när vännen och f.d. (?) kollegan M föreslog ett projekt åt mig. Jag var alltså den som sade nej, men jag har beabetat saken lite.
Idén är alltså att arrangera en tillställning i något ämne, men förbereda den genom att på förhand ta reda på mycket om ämnet, skriva bloggar och kanske nåögot annat material. Själva tillställningen skulle streamas och följas upp t.ex. på Twitter. M föreslog åldringsvården (på svenska) i Hfrs, ett aktuellt och viktigt tema. Men jag upplever det som svårt och tungt och vet inte om jag vill genomföra just det åtminstone som det första av den här typen. Funderar om jag i stället skulle satsa på språket - språkvård, men också slang och vardagsspråkoch tvåspråkighet i Hfrs. Hur ser det ut i verkligheten. Försöka göra det till en rolig grej - inte en gravallvarlig FY FY, man får int säga så eller voj Voj vi får så dålig service- tillställning. Det skulle jag göra som en övning, och ta itu med åldringsvården eller något sånt senare, kanske på hösten.
Samma dragare, den här Kummeltypen. Den här gången hade han lite skärpt sig och också förberett en agenda som verkade bra. Vi skulle i grupper gå igen orden som finns i bibbans strategi. Det gjorde vi med det första ordet INNOSTUS. Och det blev en riktigt bra diskusion också när vi gick igenom vad vi hade gjort i de olika borden.
Men sen for det lite snett när han ville göra en "film" av det hela. OCkså det har varit ok, om han inte hade använt alltför mycket tid till den saken.
Men något blev ändå i minnet. När man är into på en sak kan man mötas av ett nej som inte behöver vara negativt, utan något som för saken vidare. Alltså den som säger nej kanske inte motarbetar saken, utan tar den på allvar och förädlar den till något som är möjligt.
Något sånt upplevde jag faktiskt igår när vännen och f.d. (?) kollegan M föreslog ett projekt åt mig. Jag var alltså den som sade nej, men jag har beabetat saken lite.
Idén är alltså att arrangera en tillställning i något ämne, men förbereda den genom att på förhand ta reda på mycket om ämnet, skriva bloggar och kanske nåögot annat material. Själva tillställningen skulle streamas och följas upp t.ex. på Twitter. M föreslog åldringsvården (på svenska) i Hfrs, ett aktuellt och viktigt tema. Men jag upplever det som svårt och tungt och vet inte om jag vill genomföra just det åtminstone som det första av den här typen. Funderar om jag i stället skulle satsa på språket - språkvård, men också slang och vardagsspråkoch tvåspråkighet i Hfrs. Hur ser det ut i verkligheten. Försöka göra det till en rolig grej - inte en gravallvarlig FY FY, man får int säga så eller voj Voj vi får så dålig service- tillställning. Det skulle jag göra som en övning, och ta itu med åldringsvården eller något sånt senare, kanske på hösten.
Etiketter:
arbetskamrater,
böle,
kundkväll,
svenska,
tidsanvändning,
Utvecklingsdag
torsdag 9 januari 2014
Meröppet bibliotek.
Idag har jag översatt en text om "avoin kirjasto" - dvs ett fenomen där man kan gå in i bibban fast det är utan personal, med hjälp av bibbakortet. Jag försökte höra mig för vad de använder för svensk term där i Point i Vanda. Men har inte fått svar, och misstänker att de inte överhuvdtaget funderat på den svenska aspekten... Nåja. Jag beslöt att använda termen de använder i Sverige. Meröppet bibliotek. Få se nu hur det går med den saken.
onsdag 8 januari 2014
surfplatta mm
Idag har jag bekantat mig lite noggrannare med bibbans e-utbud eftersom jag nu har en egen surfplatta. Ännu finns mycket att lära.
Jag har också skrivit ett brev angående vårens Stormöte.
Mellandag kan man nog kalla denna dag. ÄR kanske inte jätte nöjd med mig själv.
Jag har också skrivit ett brev angående vårens Stormöte.
Mellandag kan man nog kalla denna dag. ÄR kanske inte jätte nöjd med mig själv.
tisdag 7 januari 2014
NYTT ÅR
Det nya arbetsåret har inletts lite matt, efter dryga två veckors ledighet är dygnrytmen oppåt skogen... Dessutom hade jag inget riktigt konkret att ta itu med. Så i början läste jag e-post, satte upp bilder och kalendrar på väggen mm sånt. Sen kom det en text om e-böcker att översätta - och i samma veva insåg jag att den svenska texten om e-böcker på Helmet.fi är rätt så tafflig. Den ska jag se över i morgon. Men nu upphörde Helmet plötsligt att fungera och det var kanske ett tecken på att jag borde ta mig hem. Eller nåja, tänker nog ta mig ut på stan, kolla in en surfplatta och sen LUX-evenemanget som pågår sista dagen i morgon.
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)