Nu börjar jullovet. Idag har jag mest förberett den saken, skrivit en julhälsning m.m.
Ska skriva ner olika iakttagelser kring mitt jobb som svensk bibliotekarie i Helsingfors stadsbibliotek
torsdag 20 december 2018
onsdag 19 december 2018
äntligen på Ode
Igår var jag sen äntligen på Ode. Vi funderade på seniorbesöket i januari och så tittade jag mig lite omkring. Var nog väligt föttjust i tredje våningen. Monumentalt och hemtrevligt på en gång. Otroligt egentligen. Däremot var nog de andra våningarna något av besvikelser.
Idag har jag skrivit lite om besöket igår, gjort några små översättningar och svarat på en underlig fråga i kysy.fi
Idag har jag skrivit lite om besöket igår, gjort några små översättningar och svarat på en underlig fråga i kysy.fi
Etiketter:
kysy.fi,
Ode,
seniorverksamhet,
översättning
måndag 17 december 2018
gott och blandat
Efter välbehövlig paus har jag gjort fb-evenemang om besöket på Ode, dessutom gjort klar musikutmaningen till Helmet, skrivit svenska gruppens protokoll, och finlandssvenska boktips till kollegan Anna.
Etiketter:
läsning,
Ode,
svenska gruppen,
översättning
torsdag 13 december 2018
lucia eller...
Luciadag. Översatt musikutmaning, rättat text om läskamrater, funderat på Ode
onsdag 12 december 2018
julkaffe
Idag var det julkaffe för metadataavdelningen som inte längre ens får heta så. Nu var det nånting med Yhteiset palvelut. Nåja, då passar jag ju bättre in...
Det var avsked för Mara som går i pension, endel pensionärer, som Sirkka S och Yrjö L. En del andra pris och så uppträdde en förfinskad kines. Relativt intressanta dikter och relativt roliga vitsar.
Annars har jag översatt och förundrat mig lite över texter kring Ode och lite annat smått och gott.
Det var avsked för Mara som går i pension, endel pensionärer, som Sirkka S och Yrjö L. En del andra pris och så uppträdde en förfinskad kines. Relativt intressanta dikter och relativt roliga vitsar.
Annars har jag översatt och förundrat mig lite över texter kring Ode och lite annat smått och gott.
tisdag 11 december 2018
wow eller marr
Ode syntes ju en hel del i medierna under helgen. Både i fantastiska wow-ordalag och i marrigt - för lite svenska böcker-inlägg. Båda är nog sanna iakttagelser.
De senaste två dagarna har jag översatt utmaningar, funderat på novellkaféscheman mm smått och gott. Idag var det svenska gruppens möte här i Böle. Jag märker att jag börjar bli cynisk. Ingenting i den svenska servicen blir bättre hur mycket vi än marrar.
De senaste två dagarna har jag översatt utmaningar, funderat på novellkaféscheman mm smått och gott. Idag var det svenska gruppens möte här i Böle. Jag märker att jag börjar bli cynisk. Ingenting i den svenska servicen blir bättre hur mycket vi än marrar.
Etiketter:
novellkafé,
Ode,
svensk service,
svenska gruppen
onsdag 5 december 2018
ODE
December är här - och en hel del festligheter med den. Den största festligheten i bibbasynvinkel är ju utan vidare att Ode har öppnat idag, På basen av alla bilder verkar det nog vara ett alldeles fantastiskt hus. Snart ska jag nog dit, men inte idag. Det var bl.a. rätt mycket i Radio Vega i morse.
Den här veckan har det handlat om en del översättningar, bl.a. en presentation av bibliloteket på Seniorinfos sida, Det var en sån text som inte gick att översätta rakt av, utan som krävde att man känner till fenomenen och anpassar till svenska förhållanden. Annat smått och gott har det också handlat om...
Den här veckan har det handlat om en del översättningar, bl.a. en presentation av bibliloteket på Seniorinfos sida, Det var en sån text som inte gick att översätta rakt av, utan som krävde att man känner till fenomenen och anpassar till svenska förhållanden. Annat smått och gott har det också handlat om...
torsdag 29 november 2018
Litteraturpris
Idag har det mest handlat om Helmets litteraturpris, men också om ett och annat smått och gott. På novellkaféet i går hade vi två åhörare. Marknadsföringen sket sig...
onsdag 28 november 2018
Två dagar
Igår var jag på möte för Novellikoukkudragare i Åggelby. Idag har jag översatt en text om Helmets litteraturpris. Nu ska jag snart iväg till Arbis på novellkafé om 1968.
måndag 26 november 2018
kurs och pris
Torsdagens kurs var mycket bra och intressant. Jag tror nog mitt eget inlägg också gick helt ok.
IDag har jog översatt en juttu om Helmets litteraturpris som i år delas ut av Claes Andersson på Ode.
IDag har jog översatt en juttu om Helmets litteraturpris som i år delas ut av Claes Andersson på Ode.
tisdag 20 november 2018
Mail till en kollega
Hej A!
Hoppas du inte
blev helt slut av den där häftiga dagen du hade på torsdagen.
Jag har nu jobbat
med min insats inkommande torsdag. Jag valde att inte använda pp, det blir
liksom inte naturligt för mig. Åtminstone inte med det här ämnet. I stället har
jag gjort en löpande text, som jag utgår ifrån. Fast jag läser absolut inte
innantill! Det är bara en struktur för mig, och så får deltagarna texten.
Skickar den nu också till dig. Jag sade åt K att din pp också gärna får
delas ut. De kompletterar ju varandra.
Angående det du
skrev på torsdag kväll:
Kiva att
novellkafeet gick bra. Medger att temat är svårt, svårare än jag först fattade.
Jag har inte heller hittat korta texter, kommer att läsa utdrag ur två romaner
på arbiskaféet.
Angående
HelsinkiInfo så är det mitt fel att de tog kontakt med dig. De ville göra en
juttu och komma till något kafé och hälsa på. Då föreslog jag att de skulle
komma till Munksnäs, för deras deadline var sådan att det helst borde ske före
jul och både Tölö och Arbis är lite såna att man inte vet om det kommer folk
överhuvudtaget… Att det skulle bli mitt i din superlånga dag tänkte jag inte på
då. Ursäkta för det.
Jag har ännu lite
ärende om vårens schema. Men det får bli en annan gång.
Ha det bra,
Susanna
måndag 19 november 2018
Bli en läskamrat!
Ledigheten var bra och behövlig.
Idag har mesta tiden gått till översättning av pressmeddelandet om läskamratskapet. Det gick rätt fort eftersom en stor del av texten redan var översatt för andra ändamål.
Det blev också spontant kaffe med kollegan Tina W. Och lite fundering över var man får stöd i sin gärning på svenska.
Lite har jag också funderat på Odebesökets affisch.
Idag har mesta tiden gått till översättning av pressmeddelandet om läskamratskapet. Det gick rätt fort eftersom en stor del av texten redan var översatt för andra ändamål.
Det blev också spontant kaffe med kollegan Tina W. Och lite fundering över var man får stöd i sin gärning på svenska.
Lite har jag också funderat på Odebesökets affisch.
onsdag 14 november 2018
ledigt i morgon.
Nå, jag fick åtminstone nånsorts svar på varför Helmet-texter plötsligt översatts av någon annan. Rådd rådd.
Har nu jobbat med läsutmaningen och ännu lite med Odebesöket.
Nu tänker jag ta lite ledigt. Det behövs.
Har nu jobbat med läsutmaningen och ännu lite med Odebesöket.
Nu tänker jag ta lite ledigt. Det behövs.
måndag 12 november 2018
sur
Är inte helt glad idag
- fått kritik för mina affischer
- råddats med mina saker här i rummet
- nån har börjat översätta i stället för mig
Idag har besöket i Ode planerats.
- fått kritik för mina affischer
- råddats med mina saker här i rummet
- nån har börjat översätta i stället för mig
Idag har besöket i Ode planerats.
torsdag 8 november 2018
novellkafégrejor
Idag har jag sysslat lite med novellkafemarknadsföring o.dyl. Dessutom har jag funderat på vad jag ska säga när jag ska hålla föredrag om novellkafeer. Och så har jag lite börjart på översättning av läsutmaningen för nästa år.
onsdag 7 november 2018
Arosa ensemble.
Igår jobbade jag hemma nästan hela dan. Nåja, tog det nog ganska lugnt, så i praktiken blev det väl två timmar jobb. Sen for jag till villan Anneberg där det var Svenska dagen tillställning med en underbar musikgrupp som heter Arosa ensemble. De spelade nyskrivna kompositioner till Edith Södergrans dikter. Före det var ett popuppbibliotek där de ville ha svenskspråkig personal. Så Cilla och jag var där. Det var nog inte så mycket att göra...
Nåja, idag har jag sysslat med novellkafeadministration. Bl.a. affiscjer till 68-kafeerna och så lite kring vårens kafeer.
Nåja, idag har jag sysslat med novellkafeadministration. Bl.a. affiscjer till 68-kafeerna och så lite kring vårens kafeer.
måndag 5 november 2018
M.T.
Idag har det varit en sån där orientering- och e-postdag. Så har vi fått en till här i rummet, Molla.
På torsdan var det novellkafé på Drumsö. 7 åhörare och gemytligt som vanligt. Benita A läste Mark Levengood, jag läste Elisabeth Sandelin, Bengt Ahlfors och Karin Erlandsson. Novellen Bedagad Bond, som jag fick av Elisabeth på seniorfestivalen, några dikter och början av Fågeltämjaren.
På torsdan var det novellkafé på Drumsö. 7 åhörare och gemytligt som vanligt. Benita A läste Mark Levengood, jag läste Elisabeth Sandelin, Bengt Ahlfors och Karin Erlandsson. Novellen Bedagad Bond, som jag fick av Elisabeth på seniorfestivalen, några dikter och början av Fågeltämjaren.
onsdag 31 oktober 2018
1968
Idag har jag nästan enbart jobbat med 1968-artikeln, översatt och bearbetat Jukkas text om musiken. Och lite beaebetat bokdelen. Här är inledningsorden, som de åtminstone nu ser ut:
1968
Inledningsord
I
år har det gått 50 år sedan det legendariska året 1968, ett år som blivit kvar
i vårt medvetande som omstörtande och betydelsefullt. Rent privat handlade året
om att tolvåriga jag började på tredje klass i det nioklassiga läroverket
”Lönkan”.Jag minns bl.a. dessa större händelser och fenomen:
-
morden på Martin Luther King och Robert Kennedy
-
Vietnamdemonstrationer runt om i västvärlden
-
”Wanhan valtaus” och annan vänsteraktivitet
-
Pragvåren och Praginvasionen i augusti
-
Hey Jude, Those where the days, Mälarö kyrka, Lyckliga
gatan och Congratulations, för att nämna några hittar…
Vad
minns du?
Vi
har samlat ett litet urval böcker som på ett eller annat sätt berör år 1968
eller det sena 1960-talet i allmänhet. Dessutom får vi läsa om musiklivet i den
anglosaxiska världen under året.
Varsågoda!
Susanna tisdag 30 oktober 2018
Marthahem
Idag var det seniornätverkets möte i Martornas hem på Simonsgatan. Vi diskuterade närmast vårens program, men också Seniorfestivalen.
Sen gjorde jag Läskamrattexten klar, gjorde upp schema för vårens novellkafeer och jobbade med 1968-texten.
Sen gjorde jag Läskamrattexten klar, gjorde upp schema för vårens novellkafeer och jobbade med 1968-texten.
Etiketter:
seniorverksamhet,
urvalslista,
översättning
måndag 29 oktober 2018
läskamrat
Idag har egentligen hela dagen gått till att översätta olika texter kring kampanjen som på finska heter Lukulähettilääksi och på svenska läskamrat. Högläsning för äldre.
torsdag 25 oktober 2018
musik och moder
Idag blev det väldigt rolig diskussion om 60-talsmusik med kollegan Jukka. Han har skrivit en juttu som jag ska lägga in i 1968-tipset så småningom.
Jag har också översatt en text om att
Helmet-bokutmaningens moder fick pris på Bokmässan
Jag har också översatt en text om att
Helmet-bokutmaningens moder fick pris på Bokmässan
onsdag 24 oktober 2018
rum
Tycks inte vara så värst inspirerad att dokumentera mina dagar...
Nå, den här veckan har jag skalojat fram en arbetsgrupp kring besöket i Ode 15.1.
Jag har också översatt några små texter, bl.a. om Degerö. Dessutom har jag skrivit mina presentationer till listan om 1968.
Ock så har jag fått veta att det kommer en fjärde person hit till vårt rum nästa vecka. Att sånt.
Nå, den här veckan har jag skalojat fram en arbetsgrupp kring besöket i Ode 15.1.
Jag har också översatt några små texter, bl.a. om Degerö. Dessutom har jag skrivit mina presentationer till listan om 1968.
Ock så har jag fått veta att det kommer en fjärde person hit till vårt rum nästa vecka. Att sånt.
torsdag 18 oktober 2018
utvecklingssamtal
Idag var det utvecklingssamtal med nya chefen Masi. Svårt när jag så mycket kör mitt eget race.
Så översatte jag en liten text om Nya barnsjukhuset. Alltså om försök med bibbaverksamhet där.
Så översatte jag en liten text om Nya barnsjukhuset. Alltså om försök med bibbaverksamhet där.
onsdag 17 oktober 2018
läsfrämjande novellkafeer
Idag har jag mest planerat ett föredrag om novellkafeer för en kurs om läsfrämjande för vuxna. Den ska gå av stapeln i Åbo, Hesa och Vasa i november: Jag tar den i Hesa (här i Böle) och Anna de andras.
tisdag 16 oktober 2018
Ode igen
Idag blev det ännu mera Ode. Skrev nämligen till Kari L som ansvarar för evemangen i Ode om vi kunde få komma dit med Seniornätverket. Och det lyckades! 15 januari blir det.
Annars har jag jobbat med texter om Bokmässan och om Läskamratprojektet och gjort lite novellkafereklam.
Annars har jag jobbat med texter om Bokmässan och om Läskamratprojektet och gjort lite novellkafereklam.
måndag 15 oktober 2018
Ode på gång
På torsdagen jobbade jag först hemma, senare var det ett rätt innehållsrikt Helmet-redaktionsmöte.
Idag har jag försökt komma igång med veckan, träffat folk som ska börja jobba i Ode och översatt och anpassat en text om Bokmässan. Och så har jag för n-te gången funderat på ordet reservation
Idag har jag försökt komma igång med veckan, träffat folk som ska börja jobba i Ode och översatt och anpassat en text om Bokmässan. Och så har jag för n-te gången funderat på ordet reservation
Etiketter:
bokmässa,
centrumbibliotek,
Helmet.fi,
Ode,
översättning
onsdag 10 oktober 2018
Seniorfestival mm
Det har ju hänt en del sedan sist. Novellkafé, mycket lyckat, i Drumsö. Seniorfestival, också där lyckade novellkaféer. Smått och gott, översättningar och e-post i två dagar här i Böle.
Etiketter:
novellkafé,
seniorverksamhet,
översättning
tisdag 2 oktober 2018
Läskamrat
Idag har jag största delen av dagen varit på kurs om Lukulähettilääksi! dvs om att få frivilliga att läsa för seniorer. Av det som jag hörde var två föredrag särskilt intressanta, dvs om respekt för den boende i ett servicehus (det som förr hette åldringshem) och så kollegan Sini som talade om Kirjallisuusterapia.
Härligt med en lite annorlunda dag fast det blir kallt och jobbigt att sitta stilla länge,
Härligt med en lite annorlunda dag fast det blir kallt och jobbigt att sitta stilla länge,
måndag 1 oktober 2018
Förberedelsetid
Nu har vi övergått till oktober och stämningen blir allt höstligare. Det handlar en hel del om förberedelser inför seniorfestival, som mötet på Arbis förra torsdan.
onsdag 26 september 2018
Vad ska bibban egentligen göra?
Nu har hösten dragit in och det är lite kallt att ha fönstret öppet. Ändå är det emellanåt nödvändigt här i vårt lilla rum.
Det är så många småsaker som mäste åtgärdas. Reklam och info om det na och det andra till det ena och det andra. Jag märker att jag inte riktigt orkar engagera mig i och därmed minnas allt.
Som residenspoet på svenska, broschyrer till seniorfestivalen, osv osv.
Jag hade samlat ihop lite skönlitteratur om djur och f.d. kollegan Maria kom efter dem. Vi ska ha novellkafe 4.10 på Djurens dag.
Jag översatte igår en liten text om Degerö bibba som ska flytta . Jag fick också ett klagomål om att det inte finns intruktioner på svenska i den här bibban. Inte min sak att svara, men det kom till mig. Nå f.d. chefen Tiina fick svara och jag översatte.
Så har jag putsat en text om e-böcker i Helmet.
Och diskuterat bibbans identitet och uppgift vi matbordet med kollegan Lea. Såna samtal gör att man orkar fortsätta jobba.
Det är så många småsaker som mäste åtgärdas. Reklam och info om det na och det andra till det ena och det andra. Jag märker att jag inte riktigt orkar engagera mig i och därmed minnas allt.
Som residenspoet på svenska, broschyrer till seniorfestivalen, osv osv.
Jag hade samlat ihop lite skönlitteratur om djur och f.d. kollegan Maria kom efter dem. Vi ska ha novellkafe 4.10 på Djurens dag.
Jag översatte igår en liten text om Degerö bibba som ska flytta . Jag fick också ett klagomål om att det inte finns intruktioner på svenska i den här bibban. Inte min sak att svara, men det kom till mig. Nå f.d. chefen Tiina fick svara och jag översatte.
Så har jag putsat en text om e-böcker i Helmet.
Och diskuterat bibbans identitet och uppgift vi matbordet med kollegan Lea. Såna samtal gör att man orkar fortsätta jobba.
måndag 24 september 2018
måndag
Måndag innebär alltid en viss nyorientering. Att göra om to do-listan och att svara på diverse e-post.
Jag har också gjort en lite översättning om Degerö bibba som snart stänger för flytt.
Jag har också gjort en lite översättning om Degerö bibba som snart stänger för flytt.
torsdag 20 september 2018
e-ljudböcker
Idag har jag jobbat med att få en text om e-ljudböcker klar. Det alltmöjligt annat i stället hela tiden. Bl.a. satte jag in tre nya personer på min svenska lista.
onsdag 19 september 2018
Windows 10
Idag hade jag hela två IT-gossar här för att kolla upp mitt problem. Nåja, det är väl löst nu. Jag fick också en ny jobbläppäre som tyvärr har Windows 10.
Har gjort en del små översättningar och annat sånt där smått.
Har gjort en del små översättningar och annat sånt där smått.
tisdag 18 september 2018
Lås lukko locked out
Man blir rätt sur när datorn läser sig hela tiden och Helpdesken inte svarar. Så var det i går. Nåja, idag blev väl saken fixad. Det var nog min jobbtelefon som bråkade.
Har huvudsakligen skrivit Svenska gruppens protokoll.
Har huvudsakligen skrivit Svenska gruppens protokoll.
torsdag 13 september 2018
En hel vecka...
Rutinen att skriva redogörelse för dagen har lite kollrats bort. Nu blir det lite resumé igen.
Torsdag 6.9 var det svenska gruppens möte här i Böle. Ett intensivt möte som jag ska skriva protokoll om. Så återkommer. På kvällen var det novellkafé på Drumsö. 8 personer. Pian W och jag läste texter av Amanda Audas-Kass, Karin Erlandsson, Lucia Berlin och Maria Turtschaninoff. Mycket diskussion mellan läsningarna. Bra kväll.
Måndag 10.9. Gick mest igenom e-post och planerade mitt arbete. Ansökte om ledigt för tisdagen.
onsdag 12.9. Min dator gick i läs efter lunchen. Helpdesken på planeringsdag, vilket jag anser är ansvarslöst utan dejourering. Inte heller Böles allmänna koder fungerade på min dator. Pratade med Aardt och Hanna R som var på besök. Mycket ska förändras här i Böle också. Nåja, skrev en stund på en kunddator. En översättning om att Kymppi stänger. Sen märkte jag att en färdig men rätt dålig översättning redan fanns på Helmet. Den hade kommit till Iina från Kymppi, medan jag fick uppdraget från stadens informatör.
Tog mig fort hem den dagen...
Inte heller idag funkade min dator utan att gå i lås. Men nu svarade Helpdesk. Gjorde klart en text om barnbibliotekskortet och så har jag gjort reklam om novellkafeer bl.a på fb.
Torsdag 6.9 var det svenska gruppens möte här i Böle. Ett intensivt möte som jag ska skriva protokoll om. Så återkommer. På kvällen var det novellkafé på Drumsö. 8 personer. Pian W och jag läste texter av Amanda Audas-Kass, Karin Erlandsson, Lucia Berlin och Maria Turtschaninoff. Mycket diskussion mellan läsningarna. Bra kväll.
Måndag 10.9. Gick mest igenom e-post och planerade mitt arbete. Ansökte om ledigt för tisdagen.
onsdag 12.9. Min dator gick i läs efter lunchen. Helpdesken på planeringsdag, vilket jag anser är ansvarslöst utan dejourering. Inte heller Böles allmänna koder fungerade på min dator. Pratade med Aardt och Hanna R som var på besök. Mycket ska förändras här i Böle också. Nåja, skrev en stund på en kunddator. En översättning om att Kymppi stänger. Sen märkte jag att en färdig men rätt dålig översättning redan fanns på Helmet. Den hade kommit till Iina från Kymppi, medan jag fick uppdraget från stadens informatör.
Tog mig fort hem den dagen...
Inte heller idag funkade min dator utan att gå i lås. Men nu svarade Helpdesk. Gjorde klart en text om barnbibliotekskortet och så har jag gjort reklam om novellkafeer bl.a på fb.
Etiketter:
böle,
datorer,
novellkafé,
svenska gruppen,
översättning
onsdag 5 september 2018
Rättat och rensat
Idag har jag rättat ett och annat, bl.a. en förfärlig text på sidan där biblioteksanvändarna ska kunna välja böcker. Troligen maskinöversättning...
Har litet rensat i min e-post och hittat en del nyttigt.
Med mera
Har litet rensat i min e-post och hittat en del nyttigt.
Med mera
tisdag 4 september 2018
resumé
Nu är det redan september, men av olika anledningar glömde jag bort att skriva i slutet av augusti, så det får bli en lite längre genomgång här.
onsdag 29.8 hade seniornätverket möte i Folkhälsans seniorhus. Mötet handlade om höstens program och om seniorfestivalen. Min insats i år är rätt så blygsam, arrangerar bara lite novellkafe på festivalen.
For sen med (svenskpråkig) taxi till Böle där jag jobbade rätt sent.
På torsdagen 30.8 jobbade jag först på distans, jag använde tiden främst till att välja noveller för mitt novellkafé. Sedan for jag till Kalevagatan på en palaver om de svenska sidorna i Helmet. Kollegerna Iina och Maria. Intensivt och effektivt möte
måndag 3.9 jobbade jag med översättning om Celias talböcker med anledning av Internationella läskunnighetsdagen 8.9. Jobbade också lite med deltagande finansiering. Alltså en text om det.
Idag har jag mest organiserat och städat. Men har också skickat en puff om novellkaféer till Husis och Yle.
onsdag 29.8 hade seniornätverket möte i Folkhälsans seniorhus. Mötet handlade om höstens program och om seniorfestivalen. Min insats i år är rätt så blygsam, arrangerar bara lite novellkafe på festivalen.
For sen med (svenskpråkig) taxi till Böle där jag jobbade rätt sent.
På torsdagen 30.8 jobbade jag först på distans, jag använde tiden främst till att välja noveller för mitt novellkafé. Sedan for jag till Kalevagatan på en palaver om de svenska sidorna i Helmet. Kollegerna Iina och Maria. Intensivt och effektivt möte
måndag 3.9 jobbade jag med översättning om Celias talböcker med anledning av Internationella läskunnighetsdagen 8.9. Jobbade också lite med deltagande finansiering. Alltså en text om det.
Idag har jag mest organiserat och städat. Men har också skickat en puff om novellkaféer till Husis och Yle.
Etiketter:
Helmet.fi,
novellkafé,
seniorverksamhet,
översättning
måndag 27 augusti 2018
Smått och gott
Den här dagen blev en sån där Smått och gott dag. Ganska mycket funderingar om novellkafeerna, men också lite översättningar av Helmets grundtexter. Med mera.
torsdag 23 augusti 2018
klaner
Nu har det tydligen gått tre dagar utan rapport.
Jag har sysslat åtminstone med följande
- novellkafeadministration, bl.a. events om kafeerna i Drumsö och Munksnäs
- översättning av grundtext om pationtbibliotek
- översättning av reklamtext om "heimot", en sorts arbetsgrupper, som vi tillsammans med informatören Johanna K översatte till klaner
Jag har sysslat åtminstone med följande
- novellkafeadministration, bl.a. events om kafeerna i Drumsö och Munksnäs
- översättning av grundtext om pationtbibliotek
- översättning av reklamtext om "heimot", en sorts arbetsgrupper, som vi tillsammans med informatören Johanna K översatte till klaner
måndag 20 augusti 2018
lång dag
På torsdagen blev det lite översättning av grundtexter till Helmet - den här gången om "Paja". Sen iväg till Helmet-redaktionens möte.
Idag måndag har det handalat om att sprida infografik, brev om novellkafeer och en text om öppettider i Vanda. Jag har gjort en rätt lång dag, för mitt minussaldo ser rätt katastrofalt ut.
Ja dessutom har det skrivits ett officiellt papper på min förflyttning till metadataavdelningen.
Idag måndag har det handalat om att sprida infografik, brev om novellkafeer och en text om öppettider i Vanda. Jag har gjort en rätt lång dag, för mitt minussaldo ser rätt katastrofalt ut.
Ja dessutom har det skrivits ett officiellt papper på min förflyttning till metadataavdelningen.
onsdag 15 augusti 2018
bakgrundsarbete
Igår och idag har jag mest ägnat mig åt bakgrundsarbete för novellkafeer, affischer, brev till nya läsare, mm. sånt. Det tar förvånansvärt mycket tid om man vill göra et bra.
måndag 13 augusti 2018
andra veckan
Idag har jag försökt kolla upp min relativt tomma almanacka. Jag har funderat lite på novellkafeer och fortsatt genomgången av Helmets grundtexter.
onsdag 8 augusti 2018
Lite trögt kanske
Igår meddelade jag att jag inte längre kommer att vara med i senioriteemaryhmä. Ett beskut som mognat under semestern.
Idag fick jag veta att jag ännu hör under Tiina T den här månaden.
Jag översatte på eget bevåg texten om biografen i Ode.
Bestämde att jag tar ledigt i morgon. Det kommer att vara 30 grader igen...
Idag fick jag veta att jag ännu hör under Tiina T den här månaden.
Jag översatte på eget bevåg texten om biografen i Ode.
Bestämde att jag tar ledigt i morgon. Det kommer att vara 30 grader igen...
Etiketter:
arbetsuppgifter,
chef,
ledigt,
seniorverksamhet,
översättning
måndag 6 augusti 2018
här igen
Jaha nu tog semestern slut, men förvisso inte sommarn. Idag har jag försökt komma underfund med hur hösten ska bli och gått igenom e-post.
torsdag 14 juni 2018
semester
Nu börjar det vara dags! Att sätta lapp på luckan för den här terminen. Första läsåret då jag på allvar funderat på pension är till ända. Visst kan jag ändå, trots en viss utmattning känna mig rätt nöjd med den här terminen också.
onsdag 13 juni 2018
lånekort?
Idag har jag läst våra användnings regler på Lättläst svenska, gjorda av LL-center. All text borde ju vara sån, begriplig och koncis... Fast jag gillade inte att de använde lånekort i stället för bibliotekskort.
Sen har jag översatt en oändligt tråkig text om webbplatsen Helmet. Nåja, fick den klar.
Sen har jag översatt en oändligt tråkig text om webbplatsen Helmet. Nåja, fick den klar.
tisdag 12 juni 2018
Sommarlovet hägrar
Nu börjar sommarlovet hägra. Det är nog på tiden. Igår jobbade jag ännu lite med Stockholmstexten, och så gjorde jag en minimal liten juttu om Stensviks bibba.
Borde väl ha tagit itu med seniorsaker, men det stöter på motstånd just nu. För mycket, för råddigt. Idag beslöt vi med Tina h att vi kör igång på allvar i augusti med den saken.
Igår gjorde jag också en lista över dem som kan vikariera mig som snabböversättare på sommarn,
Borde väl ha tagit itu med seniorsaker, men det stöter på motstånd just nu. För mycket, för råddigt. Idag beslöt vi med Tina h att vi kör igång på allvar i augusti med den saken.
Igår gjorde jag också en lista över dem som kan vikariera mig som snabböversättare på sommarn,
torsdag 7 juni 2018
Stockholm
Idag har jag trots en del trötthet och frustation fått en del till stånd. Högtalartexter till Mänsasgården, lite fundering kring seniorarbetet i höst och sen framför allt en liten bokurvalstext om stockholm med hjälp av kollegerna Tina W och Camilla Å.
Så underbart roligt att skapa egen text ibland.
Så underbart roligt att skapa egen text ibland.
Stockholm i mitt hjärta
”Stockholm i mitt hjärta” sjunger vissångaren Lars
Berghagen – och visst är staden Stockholm djupt förankrad också i våra
finländska hjärtan. Vi är säkert många vars första utlandsresa styrt just till
Stockholm och vi är många som gång på gång vill återvända till ”stan som har
allt”. Vi reser till Stockholm för att shoppa, uppleva kultur och vår
gemensamma historia, kanske träffa vänner - eller varför inte helt enkelt åka
på en storslagen skärgårdskryssning.
Det finns många visor om Stockholm, men minst lika många
böcker som på olika sätt beskriver det mångsidiga livet i Sveriges huvudstad. I
Stockholm finns öar och vatten, storstadsliv i gränder och på krogar, rika och
fattiga, bögar och blattar, östermalmsdamer och antikhandlare från Gamla stan. Här
är ett litet urval böcker, var så god!
Gardell, Jonas: Torka aldrig tårar utan handskar
Vet du var i Stockholm man kan hitta ”Bögringen”? Det och
mycket mer lär du dig i Jonas Gardells fina och viktiga romantrilogi Torka
aldrig tårar utan handskar, med de tre delarna Kärleken, Sjukdomen och Döden. I
den första boken kommer Rasmus från landsorten till Stockholm för att leva det
liv han är ämnad för. Han vet att man hittar andra homosexuella vid Bögringen
på Stockholm centralstation. Och det gör han – han hittar ett sammanhang bland
andra bögar och kärleken i Benjamin. Men det här är 80-tal och en ny,
skrämmande sjukdom förändrar allt… Böckerna har filmatiserats.
Khemiri, Jonas Hassen: Ett öga rött
Boken är skriven i dagboksformat av den femtonårige
Halim som kämpar i korstrycket mellan sina föräldrars arabiska ursprung och det
svenska samhället. Han är uppvuxen i invandrartäta Skärholmen, men i boken
flyttar han med sin pappa till Södermalm. Halim skriver ner sina funderingar på
talspråk eller en slags ”invandrarslang”. Halim upplever att såväl det svenska
samhället som hans pappa försöker ”svennefiera” honom, vilket han aldrig kommer
att tillåta. Halim drömmer omväxlande om att bli en revolutionär och om att bli
en filosof, en tankesultan.
Ulf Lundell: Jack
Idag ger Ulf Lundell inte många trevliga associationer:
en äldre sur gubbe, ständigt i gräl med feminister eller kommunstyrelsen där
han bor. Annat var det 1976 när romanen Jack utkom. Då lästes Jack överallt,
alla hade den i fickan eller kassen. Romanen utnämndes till 70-talets svenska
generationsroman och Lundell blev dessutom rockstjärna vid samma tid.
”Jack” handlar om den blivande författaren Jack Råstedt
och hans kumpaner som lever det sorglösa livet i Stockholm, några år under
70-talet. Man kan som läsare tycka vad man vill om Jack och grabbarna, men som
Stockholmsskildring är boken fortfarande underhållande. Södermalm, Vita Bergen,
Götgatan - Jack lever, bor och cyklar i sitt Stockholm i väntan på att
inspirationen till debutromanen skall infinna sig.
Jan Mårtenson: Böckerna om antikvitetshandlaren Johan
Kristian Homan
Serien om antikvitetshandlare Homan inleddes 1973 med ”Helgeandsmordet.”
I år utkom den troligtvis femtionde boken i ordningen, ”Den engelske kusinen”.
Böckerna tar läsaren till ett underbart Stockholm, Homan
bor i Gamla stan i en takvåning med terrass och utsikt mot Skeppsholmen. Hans
antikvitetshandel ligger i samma hus på gatunivå.
Mysfaktorn i böckerna är skyhög, livet i Gamla stan med
omgivningar, Homans kulinariska intressen, en enkel omelett hemma på terrassen
eller ett besök på Operakällaren, varvat med inte alltför brutala brott ger
läsaren full avkoppling. Homans katt Cleo, en vacker siames, finns alltid med i
böckerna.
Pleijel, Agneta: En vinter i Stockholm
Stockholm flimrar förbi i dessa fragment som en kvinna
skriver ner efter att hon blivit övergiven av sin älskare. Hon tillbringar
vintern i Stockholm och skriver dagbok med iakttagelser, minnen och
funderingar. Huvudpersonen rör sig i ett vintrigt, blåsigt Stockholm, i mörker
och i snömodd inom tullarna i Stockholm, läsaren får följa med på promenader
kring Hornstull, Skeppsbron, Ringvägen, Kungsgatan och Katarinahissen.
Rudberg, Denise: Ett litet snedsprång, med flera böcker
om Marianne Jidhoff.
Marianne Jidhoff är en rik änka i Stockholms förnämaste stadsdel
Östermalm. Hon skulle kunna leva gott på sin förmögenhet, men hon väljer att
återuppta sitt jobb som åklagarsekreterare. Därmed får hon vara med om att reda
ut en del intrikata brott, som oftast utspelar sig just i Östermalm. Samtidigt
gör Marianne sitt bästa för att motionera längs Djurgårdens stränder och göra avstickare
i fina kaféer och konstsalonger. Trivsel, mänskliga relationer, god mat och
Stockholmsmiljöer varvas med brottsutredning av knepigaste slag.
Skribenter:
Susanna S, Helsingfors stadsbibliotek
Tina W, Helsingfors stadsbibliotek
Camilla Å, Esbo stadsbibliotek
Etiketter:
seniorverksamhet,
urvalslista,
översättning
onsdag 6 juni 2018
Infograf
Igår blev det en kort dag, eftersom jag hade privata grejor på eftermiddagen. Men det hände något oerhört - jag glömde svenska gruppens möte så att de fick ringa efter mig. Funderade på Infografen jag översatte. Med mera. Nåja, jag var ju i samma hus, så det var ingen katastrof.
Idag fick jag infografen klar. Men är nog riktigt sur över att de frågade mig flera veckor efter att den utkommit på finska och engelska.
Har också lagt lite novellkafepussel - och så har jag haft trevliga och viktiga samtal med kolleger - bl.a- Pirjo S.
Idag fick jag infografen klar. Men är nog riktigt sur över att de frågade mig flera veckor efter att den utkommit på finska och engelska.
Har också lagt lite novellkafepussel - och så har jag haft trevliga och viktiga samtal med kolleger - bl.a- Pirjo S.
måndag 4 juni 2018
nostalgi
Förra veckans torsdag blev riktigt riktigt speciell. Nostalgiskt och glatt pensionärskaffe i Tölö. Före det lite distansjobb.
Idag har jag jobbat med dataskyddstexten, alltså lite info om den och så har jag skrivit brev till ev nya novellkafeläsare,
Idag har jag jobbat med dataskyddstexten, alltså lite info om den och så har jag skrivit brev till ev nya novellkafeläsare,
Hej!
I Helsingfors stadsbibliotek har vi, som du
förmodligen vet, ett programformat som kallas Novellkafé, på finska
Novellikoukku. Idén går ut på att två personer (en biblioteksanställd, ofta tillsammans
med en frivillig) läser noveller eller andra texter högt, medan åhörarna får
handarbeta och dricka kaffe om de vill. Vi kommer i höst att ha novellkaféer på
svenska på fyra bibliotek inom Helsingfors stadsbibliotek och dessutom två i
Arbis hus.
Trots att evenemanget kallas Novellkafé är vi ganska
liberala när det gäller valet av texter, det måste inte vara en regelrätt
novell, utan vi har också läst kåserier, sagor, utdrag ur romaner, dikter och
t.o.m. skådespel. Huvudsaken är att texten är trevlig att lyssna till och känns
bra att läsa. Ibland har vi haft teman, t.ex. firade vi Topelius 200-årsminne
under senvåren.
Nu undrar jag om du skulle tycka att det var roligt
att komma med och läsa som frivillig. Vi kan tyvärr inte betala något arvode
för din insats, men jag kan lova en trevlig och gemytlig kväll för den som
gillar att läsa högt.
Höstens schema ser ut så här:
torsdag 6.9. Drumsö bibliotek Susanna
torsdag 13.9. Munksnäs bibliotek Anna bokad frivillig
onsdag 19.9. Richardsgatans bibliotek egen personal
torsdag 27.9. Tölö bibliotek Christina
torsdag 4.10. Drumsö Susanna bokad frivillig
torsdag 11.10. Munksnäs Anna bokad frivillig
onsdag 17.10 Richardsgatans egen personal
torsdag 25.10 Tölö Christina
torsdag 1.11. Drumsö Susanna bokad frivillig
torsdag 15.11. Munksnäs Anna
torsdag 22.11 Tölö Christina
onsdag 28.11. Arbis bibliotek Johan
Bibliotekarierna Susanna , Anna , Christina och Johan tar alltså hand om ”sina” bibliotek, men vi behöver
frivilliga som läser tillsammans med oss. Som det nu ser ut har alltså följande
kvällar ännu ingen frivillig läsare: torsdag 6.9. Drumsö bibliotek, torsdag
27.9. Tölö bibliotek, torsdag 25.10 Tölö, torsdag 15.11. Munksnäs, torsdag 22.11
Tölö och onsdag 28.11. Arbis bibliotek.
Om du kan tänka dig att läsa på någon av dessa var snäll
och svara så fort som möjligt. Nämn alla kvällar du KAN ta, så väljer jag ut en
av dem åt dig på basen av hur du och alla andra svarat.
Alla ovannämnda kaféer startar kl. 18.00.
Förutom de ovannämnda kaféerna kommer jag att arrangera
ett novellkafé i samband med den s.k. Seniorfestivalen på Arbis 6.10. Det går
ut ett separat upprop om detta, men om du är nyfiken, fråga gärna.
Om du inte har möjlighet, tid eller lust att komma med
och läsa är du självfallet hjärtligt välkommen att komma och lyssna på vilket
kafé som helst. Om du känner någon som kanske vill komma med och läsa – tipsa mig
gärna.
I väntan på ditt svar – och eventuella frågor.
Glada sommarhälsningar,
Susanna
onsdag 30 maj 2018
Stockholm
Också idag har jag lite jobbat med en text som handlar om den nya dataskyddsförordningen.
Men jag har också funderat på den lilla urvalslista om Stockholm som jag ska göra tillsammans med ett par kolleger.
Men jag har också funderat på den lilla urvalslista om Stockholm som jag ska göra tillsammans med ett par kolleger.
tisdag 29 maj 2018
registerbeskrivning
Igår blev det hastig avfärd, så jag glömde skriva. Men jobbade nästan hela dagen med registerbeskrivningen som jag fick klar idag, Jag har också gjort en annan text om tidskriftstjänsten Flipster,
Registerbeskrivningen var viktig eftersom en ny dataskyddslag trädde i kraft förra fredan.
Registerbeskrivningen var viktig eftersom en ny dataskyddslag trädde i kraft förra fredan.
torsdag 24 maj 2018
Samtal
Idag har jag fört samtal både med min blivande chef och den jag ännu har en kort tid. Det var förvånansvärt positiva samtal. Jag kanske kommer in i ett logiskt sammanhang snart. Bra så.
onsdag 23 maj 2018
Föränding IGEN...
Idag blev det i stället långt och konstigt. Jag jobbade nästan hela dagen med Helmets nya registerbeskrivning. Jobbigt för det måste vara så exakt.
Sen fick jag telefonsamtal och mail om att jag hamnat att byta avdelning till metadataavdelningen. Men jobb och rum blir samma. Suck gillar inte ríktigt. Men vet väl mera i morgon.
Nå det blev kiva terrassits med kollegerna Mia och Tina.
Sen fick jag telefonsamtal och mail om att jag hamnat att byta avdelning till metadataavdelningen. Men jobb och rum blir samma. Suck gillar inte ríktigt. Men vet väl mera i morgon.
Nå det blev kiva terrassits med kollegerna Mia och Tina.
Etiketter:
arbetskamrater,
organisation,
översättning
tisdag 22 maj 2018
Kort och konstigt
Gårdagen blev lite kort och konstig. Jag försökte jobba hemma, men inloggningssystemet har ändrats så jag kom inte in. Nå läste lite e-post via vanliga webben. mm. sånt. Insåg i sista minuten att mötet som jag trodde skulle vara i Itis var i Riku. Nåja. Det var ett rätt intresant möte om seniorverksamhet.
Idag har jag lite jobbat med små översättningar, bl.a. en ny registerbeskrivning.
Idag har jag lite jobbat med små översättningar, bl.a. en ny registerbeskrivning.
Etiketter:
datorer,
distansjobb,
seniorverksamhet,
översättning
torsdag 17 maj 2018
kryptiskt med språk
Har idag mest jobbat med en liten text om Ode som första gången visas för allmänheten nästa vecka. En kort text, men jobbig för att ordvändningarna var så där kryptiska som de ibland kan vara på finska.
Så kom det en tilläggsfråga om Egenland, om vad språkvårdarna anser. Men vadå, det är ju ett namn och en ordlek, vad har de att säga om sånt?
Så kom det en tilläggsfråga om Egenland, om vad språkvårdarna anser. Men vadå, det är ju ett namn och en ordlek, vad har de att säga om sånt?
onsdag 16 maj 2018
dataproblem
Idag tvekade jag om jag alls skulle fara på jobb, för jag fick höra i radion att en stor del av datatrafiken i Helsingfors var ur funktion. Men fick veta att jag ändå skulle kunna skriva så jag kom. Har gjort texten om ljudlandskap kvar. Så var jag på ett palaverkaffe med kollegan Tina W. På terrassen.
Sen ett brev till läsare i novellkafeerna.
Sen ett brev till läsare i novellkafeerna.
Etiketter:
arbetskamrater,
datorer,
novellkafé,
översättning
tisdag 15 maj 2018
Pension hallå...
Tyvärr har jobbinspirationen sällan varit så här extremt låg. Pension hallå...
Har i allafall översatt en liten text om Boxbacka bibba och en annan om ljudlandskapet i Entresse.
Har i allafall översatt en liten text om Boxbacka bibba och en annan om ljudlandskapet i Entresse.
måndag 14 maj 2018
varmt
Det blev århundradets vårväder. Varmt, snarast hett...
Idag har jag försökt hitta tillbaka till vardagen och egentligen mest jobbat med novellkafeschemat.
Idag har jag försökt hitta tillbaka till vardagen och egentligen mest jobbat med novellkafeschemat.
onsdag 9 maj 2018
Fyra dagar ledigt i sikte
Idag är jag trött. Vill bort härifrån. Nåja, har råddat med novellkafeschemat och översatt en text om kurserna Rockway.
tisdag 8 maj 2018
Rådd
e-postandet har fortsatt. Novellkafearrangemang med mera, Plus en liten text om öppethållning.
måndag 7 maj 2018
mest e-postdag
Det har nu varit två veckor utan att jag gjort (just) något jobb alls. Sjukledig förra veckan. + Vapp och sånt.
Idag försökte jag reda ur grejor och så var det Seniortemagruppens möte.
Idag försökte jag reda ur grejor och så var det Seniortemagruppens möte.
onsdag 25 april 2018
Rapport som gäller hela veckan.
Den här veckan ser ut så här: På måndagen försökte jag få nånsorts ordning i alla förändringar. Dessutom var det senioritemaryhmäs möte. Alldeles trevligt och intressant. Om att vi fått pengar som ska användas på ett vettigt sätt till kultut för seniorer.
På tisdagen var jag "ledig" men privatlivet visade upp sina tyngre sidor.
Idag har jag översatt lite smått, men också varit på ett möte om svenska IT-kurser.
Imorgon har jag en semesterdag av nödtvång.
Fredag seniornätverkets möte. Om seniorfestivalen i oktober.
På tisdagen var jag "ledig" men privatlivet visade upp sina tyngre sidor.
Idag har jag översatt lite smått, men också varit på ett möte om svenska IT-kurser.
Imorgon har jag en semesterdag av nödtvång.
Fredag seniornätverkets möte. Om seniorfestivalen i oktober.
torsdag 19 april 2018
varmt
Idag har nog insprationen varit på någonsorts lägvarv. Ute är det varmt och inne dålig luft. Den här veckans besked och funderingar kring svensk service tar lite musten ur en dessutom. Jag har kollat en del texter på Helmet.fi. Men nu far jag nog hemåt.
onsdag 18 april 2018
suck suck
Gårdagen var så pass frustrerande att jag glömde att skriva här. Fick veta att man planerar att "ta livet av" största delen av Helmets samarbetsgrupper, också Helmer. Suck suck. Idag hade vi sedan Helmermöte, ett bra möte trots att vi bara var Anna, Riikka S och jag. Fortsatt strategi: Försöka slåss för vår existens. Med hänvisning till språkliga rättighter. Annars blir det bara inofficiella träffar, kommunikation virtuellt och ev samarbete med AVI om svensk fortbildning.
Jag har också översatt en text om Myrbacka och börjat på det stora projektet att se över Helmets grundtexter.Skönt att göra konkreta saker när allt annars är så råddigt,
Jag har också översatt en text om Myrbacka och börjat på det stora projektet att se över Helmets grundtexter.Skönt att göra konkreta saker när allt annars är så råddigt,
Etiketter:
Helmer,
HelMet,
svensk service,
översättning
måndag 16 april 2018
Fågel blå
Den här dagen har varit lite frustrerande med frågor om svensk service på bibban. Som frågas mwed jämna mellanrum utan att det sen egentligen händer något alls. Annat än det vi gör själva,
På torsdagen var det novellkafe med Topelius som tema, Kollegan Benita läste Björken och stjärnan och det hela inleddes med att vi sjöng (!) Sov du lilla videung.Sen läste jag två tredjedelar av skådespelet Fågel blå. Så nu har vi haft både sång och skådespel på novellkafeet!
Vi var 11 pers, Jag fick förresten applåder :)
På torsdagen var det novellkafe med Topelius som tema, Kollegan Benita läste Björken och stjärnan och det hela inleddes med att vi sjöng (!) Sov du lilla videung.Sen läste jag två tredjedelar av skådespelet Fågel blå. Så nu har vi haft både sång och skådespel på novellkafeet!
Vi var 11 pers, Jag fick förresten applåder :)
Etiketter:
novellkafé,
svensk service,
svenska gruppen
onsdag 11 april 2018
handikapptidskrifter
Idag har jag fört en del korrespondens åt olika håll, bland annat har jag skrivit åt arbetskamraten Outi som nu slutar för staden. Helt klart också en följd av organisationsförändringen.
Så har jag varit på kaffe med nya kollegan Tina.
Och så har jag svarat på en fråga om handikapptidskrifter.
Så har jag varit på kaffe med nya kollegan Tina.
Och så har jag svarat på en fråga om handikapptidskrifter.
tisdag 10 april 2018
Egendomliga småbarn?
Idag har största delen av tiden gått till en text om småbarn på bibban. Men jag har också svarat på en Kysyfråga om programmet Egenland, mm.
Skulle egentligen haft Utvecklingssamtal men chefen är sjuk.
Skulle egentligen haft Utvecklingssamtal men chefen är sjuk.
måndag 9 april 2018
Våren är här
Nu har jag firat påsk och vintern har förvandlats till vår. Äntligen!
Den första dagen,efter en ledighet som kändes lång, har jag mest gått igenom e-post och åtgärdat sånt som hört dit.
Har också gjort lite novellkafereklam i Facebook.
Den första dagen,efter en ledighet som kändes lång, har jag mest gått igenom e-post och åtgärdat sånt som hört dit.
Har också gjort lite novellkafereklam i Facebook.
tisdag 27 mars 2018
specialdagar
Det blev två annorlunda arbetsdagar - och en ganska vanlig...
Torsdag 22.3 var jag på Helmetredaktionens möte på Kalevagatan och pratade därefter en lång stund med informatören Johanna.
Måndag 26.3 var det först senioritemagruppens möte på Riku - vi har blivit beviljande en hel del pengar som det är skäl att förvalta vettigt.
Sedan for jag mitt i mötet iväg till hörselföreningen där jag berättade om sommarläsning, både egna minnen och boktips. Superroligt.
Idag har jag gjort allt möjligt restarbete,en hel del har handlat om novellkafeer. Gjorde puff om april månads kaféer som alla ska handla om Topelius. Så har jag fört in enkätsvar från Munksnäs.
I morgon tänker jag inte göra annat än gå på seniornätverkets möte. Sen blir det påsklov.
Torsdag 22.3 var jag på Helmetredaktionens möte på Kalevagatan och pratade därefter en lång stund med informatören Johanna.
Måndag 26.3 var det först senioritemagruppens möte på Riku - vi har blivit beviljande en hel del pengar som det är skäl att förvalta vettigt.
Sedan for jag mitt i mötet iväg till hörselföreningen där jag berättade om sommarläsning, både egna minnen och boktips. Superroligt.
Idag har jag gjort allt möjligt restarbete,en hel del har handlat om novellkafeer. Gjorde puff om april månads kaféer som alla ska handla om Topelius. Så har jag fört in enkätsvar från Munksnäs.
I morgon tänker jag inte göra annat än gå på seniornätverkets möte. Sen blir det påsklov.
Etiketter:
HelMet,
marknadsföring,
novellkafé,
seniorverksamhet
onsdag 21 mars 2018
informatör
Idag hade svenska gruppen möte. Ett viktigt och intensivt möte med många deltagare.. Vi hade den nya svenska informatören Johanna på besök.
tisdag 20 mars 2018
Sommarläsning
Igår var jag i Böle. Jobbade en hel del med föredraget för Hörselföreningen. Det gjorde jag också på söndan förresten....
Idag har jag jobbat i två omgångar här hemma, med paus för frissa däremellan.
Idag har jag jobbat i två omgångar här hemma, med paus för frissa däremellan.
onsdag 14 mars 2018
Inga chefer
Idag har jag översatt om Myrbackas renovering, kallat till Helmermöte som t.f. ordförande, redogjort för samekvällen. Men cheferna skulle komma hit till rummet och hälsa på. De syntes aldrig till.
tisdag 13 mars 2018
dikt
Idag har det varit superkallt ute. Jag har jobbat hemma bl.a med en fråga till Kysy.fi om Synsams namn och så en liten text om nya Degerö bibba som ska öppna i höst. Jag roade mig också med att tolka en dikt som hör till den texten. Den blir knappast publicerad annanstans än här.
Betonggolv,
levande och fräscht
Böckers
visdom, tung och lätt
Info,
kunskap, glädje stöd
Ung
och gammal, här finns glöd
Att
läsa för ditt förskolbarn
Klä
på babyn med yllegarn
Alla
ropar högt i kör
Kom
till bibban på Degerö
tidskrift eller tidning?
Det blev ju en rätt lång dag idag. Dagens höjdpunkt var nog när jag var med på Bölebibbans personalmöte och berättade lite om mig själv. Kiva. Jag var nog inte med på hela mötet.
Fick klart FAQ om e-böcker och om e-tidskrifter. Började förresten fundera på vilket ord som är mera övergripande, tidskrift eller tidning. Min språkkänsla säger tidskrift, men det verkar inte ändå vara så.
Jag skickade sen ut enkäten om novellkafeer till endel deltagare- Och så gjorde jag fb-event om kafeet i Riku.
Fick klart FAQ om e-böcker och om e-tidskrifter. Började förresten fundera på vilket ord som är mera övergripande, tidskrift eller tidning. Min språkkänsla säger tidskrift, men det verkar inte ändå vara så.
Jag skickade sen ut enkäten om novellkafeer till endel deltagare- Och så gjorde jag fb-event om kafeet i Riku.
Etiketter:
arbetskamrater,
böle,
e-böcker,
e-tidningar,
novellkafé,
översättning
måndag 12 mars 2018
att vara i Böle
Idag åkte jag första gången till jobbet med taxi som min hemstad betalade. Hade månadspalaver med chefen Tiina och träff med kollegan Tina som var första dan på jobb som svensk katalogiserare/ informatiker.
Höll sen på med lite om e-tidskrifter och en text om novellkaféer.
Höll sen på med lite om e-tidskrifter och en text om novellkaféer.
torsdag 8 mars 2018
Taxi
Igår var jag faktiskt i Böle. Det underlättar nog att vara där. Jobbigt att inte ha tillgåmg till printer. Kanhända jag oftare kommer att vara på plats i fortsättningen, eftersom jag kommer att ha rätt att åka till jobbet med taxi för stadens (min hemstads) pengar. Idag har jag varit hemma. Borde ha gått på Helmet-möte, men skippade det.
Har jobbat med FAQ om e-material.
Har jobbat med FAQ om e-material.
tisdag 6 mars 2018
jobbat hemma
Idag har jag fortsatt att jobba med e-bokstexten. Jag besvarade också en fråga om ordet inlån som fortfarande tycks stå på en del kvitton. Jag har jobbat hemma
måndag 5 mars 2018
lärorika översättningar
Också idag har det rätt mycket handlat om korrespondens om allehanda ting. Men jag har också jobbat med Faq om e-böcker. Man lär sig hela tiden en hel del...
Jag är hemma på jobb.
Jag är hemma på jobb.
torsdag 1 mars 2018
Korrespondens
Idag har jag varit hemma, korresponderat om smått och gott (och mindre gott, som att en räkning är på villovägar). Fick klart texten om Degerö och påbörjade nya faq om e-böcker.
onsdag 28 februari 2018
Förändringar, nyheter
Igår var jag hemma och översatte en text om Degerö. I den ingick en dikt, så nu har jag erövrat den genren. Diktöversättare...
Idag har jag fortsatt med den texten, men också en text om användninsreglerna. Och så var det stort personalmöte om alla förändringar som drabbar bibban, ganska långt p.g.a. Ode.Har också insett att jag inte kan ta så mycket semester som jag tänkte där kring påsk.
Idag har jag fortsatt med den texten, men också en text om användninsreglerna. Och så var det stort personalmöte om alla förändringar som drabbar bibban, ganska långt p.g.a. Ode.Har också insett att jag inte kan ta så mycket semester som jag tänkte där kring påsk.
måndag 26 februari 2018
bland folk
Idag har jag varit i Böle och det är nog kiva att se folk. Seniortemagruppens möte var långt och ganska intressant fast jag nog borde orka engagera mig lite mera i det än jag nu orkar. Vi diskuterade vad som skulle vara vettigt att göra av en del lite "överlopps" pengar.
Sen fick jag klart texten om e-böcker och bestämde att jag ska översätta en text om Degerö bibba.
Kallt är det här också...
På novellkafeet på torsdan var det tyvärr bara två åhörare. Harmar lite.
Sen fick jag klart texten om e-böcker och bestämde att jag ska översätta en text om Degerö bibba.
Kallt är det här också...
På novellkafeet på torsdan var det tyvärr bara två åhörare. Harmar lite.
Etiketter:
novellkafé,
seniorverksamhet,
översättning
torsdag 22 februari 2018
1968
Nu har jag jobbat några timmar här hemma och skall småningom iväg på novellkafé. Jag har förberett kafeet, men också gjort färdigt instruktioner om e-böcker. Det har varit helt bra för jag fick också inspiration att själv låna en e-ljudbok nu när det finns ett vettigt urval av dem på svenska via Elib. Jag lånade Guillous 1968 som jag ska läsa ur i kväll. Har nämligen läst den som pappersbok nästan klart, men måste lämna tillbaka den idag.
Jag har också svarat på en liten och enkel fråga i Kysy.fi.
Jag har också svarat på en liten och enkel fråga i Kysy.fi.
Etiketter:
e-böcker,
e-ljudböcker,
kysy.fi,
novellkafé
onsdag 21 februari 2018
iskall dag
Den här iskalla dagen tog jag mig till Böle - och mina två rumskamrater var också här. Jag har korrekturläst användningsregler, än en gång lite funderat på kulturpengar. Lite funderat på novellkafeenkäten, dit gick också en del tid igår, Så har jag hållit på med översättning av e-boksinstruktionerna.
tisdag 20 februari 2018
tre dagar
Egentligen har jag nu tre dagar att rapportera om.
1. Förra veckans torsdag var jag på Helmet-redaktionens möte. Det var rätt länge sedan senast. Den svenska helmetsituationen är nu sämre än nånsin, eftersom Grani-Maria är sjukskriven. Det finns en del andra översättare än jag (till irritation ibland), men ingen alls som håller i trådarna.
2. Igår jobbade jag ännu en del med samekvällen, dvs pengafrågan. Men nu har jag gjort allt jag kan. En del tid gick också till novellkafereklam på Facebook. Och mycket tid gick till att e-posten bråkade och jag måste ringa Helpdesk.
3. Idag har jag fått klart en enkät om novellkafeerna. Ett trubbel är att man vill använda en rullgardinsmeny för orteroch det funkar ju inte riktigt på svenska när största delen av Finlands kommuner är finska och när ordningen dessutom blir enligt ortnamnen på finska.
1. Förra veckans torsdag var jag på Helmet-redaktionens möte. Det var rätt länge sedan senast. Den svenska helmetsituationen är nu sämre än nånsin, eftersom Grani-Maria är sjukskriven. Det finns en del andra översättare än jag (till irritation ibland), men ingen alls som håller i trådarna.
2. Igår jobbade jag ännu en del med samekvällen, dvs pengafrågan. Men nu har jag gjort allt jag kan. En del tid gick också till novellkafereklam på Facebook. Och mycket tid gick till att e-posten bråkade och jag måste ringa Helpdesk.
3. Idag har jag fått klart en enkät om novellkafeerna. Ett trubbel är att man vill använda en rullgardinsmeny för orteroch det funkar ju inte riktigt på svenska när största delen av Finlands kommuner är finska och när ordningen dessutom blir enligt ortnamnen på finska.
onsdag 14 februari 2018
konstig dag
En lite konstig dag är bakom. Har jobbat med lite smått och gott, och så har jag varit på Böle bibbas personalpalaver. Det brukar jag inte. Men förutom själva mötet fick jag veta att ännu en central person har sagt upp sig pga organisationsförändringen. Just så just så...
Har jobbat med en enkät om novellkafeerna. Lite konstiga problem med den översättningen.
Har jobbat med en enkät om novellkafeerna. Lite konstiga problem med den översättningen.
tisdag 13 februari 2018
årsberättelse
Idag har jag jobbat hemma, gjort databaslistan klar, gjort min "årsberättelse" och så har jag börjat på en enkät om novellkaféerna.
Susanna Söderholm 2017
Helsingin kaupunginkirjasto Kehittäminen ja
koulutus-tiimi
Ryhmät yms.
Svenska gruppen
Helmer - Svenska Helmetgruppen
Facebook-sivu Helmet-bibban på svenska, päivittäjä (useita
päivittäjiä)
Seniornätverket i Helsingfors
Helmet.fi-toimitus,
osallistuminen noin joka toiseen kokoukseen.
Senioriteemaryhmä,
syksystä alkaen
Kirjalliset työt
Kysy.fi
-
Vastannut 7 kysymykseen ruotsiksi
Ruotsinkielisiä tekstejä HelMet.fi-sivulle
Käännökset
o
noin 100 erikokoista käännöstyötä eri
tahojen pyynnöstä, eniten sivulle Helmet.fi. Suurin yksittäinen työ: Verksamhetsberättelsen
2016
Asiakastyö
Novellkafé
(Novellikoukkutoimintaa ruotsiksi)
-
järjestely, markkinointi
-
vapaaehtoisten lukioiden hankkiminen
ja perehdytys. Vuoden aikana oli 12 eri vapaaehtoista lukijaa.
-
vastuussa Lauttasaaren
Novellkafé-illoista
-
yhteensä 21 kaféiltaa, Töölössä,
Lauttasaaressa ja Munkkiniemessä, 5 -15 kuulijaa / ilta
Muut
tapahtumat
1.2. Taidenäyttely LOST
Lauttasaaren kirjasto, avajaiset Noin 50 henkilöä läsnä
12.4 Vardagsglimtar från ett äldreboende.
Arbis seniordramagrupp. Esitys Töölön kirjastossa. n.
50 katsojaa.
19.4 Natur i stan-tapahtuma
seniorinätverkin puitteissa Munkkiniemen palvelukeskuksessa. Päävastuussa
organisoinnista ja markkinoinnista.
7.6 Samtal
i bersån med författaren Sara R
. Yhteistyö Arbiksen kanssa.. Töölössä. N. 40 kuulijaa.
. Yhteistyö Arbiksen kanssa.. Töölössä. N. 40 kuulijaa.
7.10. Seniorfestival Seniornätverket.
Kirjaston osuus Novellkafé + infopöytä.
19.10 Naturens
gröna tankar i blåa vågornas famn. Keskusteluilta yhteistyössä Natur och miljö r.fn kanssa. Rikhardinkatu. N.
10 osallistujaa.
Esitelmä:
3.4 Helsingforsregionens
hörselförening rf kirjoista ja kirjastosta
Tapaamiset
Vuoden aikana 2 ns Stormöte-kokousta
kaikille Helmet-alueen ruotsinkielisille kirjsastolaisille. Helmer organisoi.
Huomautukset:
-
osa-aika-eläkkeellä (59 %)
Organisaatiomuutos
måndag 12 februari 2018
databaser mm.
Udag har jag varit i Böle, vilket jag alltså inte alls var förra veckan. Har mest jobbat med länkarna till databaser osv. Den grejen borde nog nu vara klar. Hade en liten palaver om det med redaktören för ematerialet på Helmet, Saara,
På förmiddagen hade jag också den månatliga palavern med chefen Tiina.
Av Saara fick jag också höra en nyhet om en arbetskamrat. En glädjande nyhet!
På förmiddagen hade jag också den månatliga palavern med chefen Tiina.
Av Saara fick jag också höra en nyhet om en arbetskamrat. En glädjande nyhet!
onsdag 7 februari 2018
bures boahtin
Detta är välkommen på nordsamiska. Jag försökte säga det på sydsamiska igår.
Igår var nog en speciell dag. Rätt så nervöst var det och hade svårt att koncentrera mig på jobbet här hemma. For sen iväg til Tölö bibba, Ett väldigt intressant sameföredrag för ett drygt tiotal mänskor. Vackert så. Det hela fick också synlighet i form av intervjuer i Vega och Husis. Fast intervjun i Husis kom tyvärr först idag...
Idag blev det hemmajobb med databaserna. För en gångs skull en kombination av informationssökningskunskap och översättning.
Igår var nog en speciell dag. Rätt så nervöst var det och hade svårt att koncentrera mig på jobbet här hemma. For sen iväg til Tölö bibba, Ett väldigt intressant sameföredrag för ett drygt tiotal mänskor. Vackert så. Det hela fick också synlighet i form av intervjuer i Vega och Husis. Fast intervjun i Husis kom tyvärr först idag...
Idag blev det hemmajobb med databaserna. För en gångs skull en kombination av informationssökningskunskap och översättning.
måndag 5 februari 2018
databaser och festdagar
Idag har jag jobbat här hemma med em intressant uppgift,. Vi håller på att göra en lista över databaser som finns fritt tillgängliga på nätet med kulturinnehåll o.dyl. Den ska finnas på Helmet. Jag översätter den finska listan, med får också komma med svenskspråkiga förslag. Ett riktigt bibbajobb!
Har också lite haft samekvällen i tankarna. Berra L ringde från radion och han vill intervjua Peter E. Jess!
Ja och så har ju Runeberg funnits i medvetandet. Karin Erlandson, den fina, fick Runeberg Juniorpriset.
Har också lite haft samekvällen i tankarna. Berra L ringde från radion och han vill intervjua Peter E. Jess!
Ja och så har ju Runeberg funnits i medvetandet. Karin Erlandson, den fina, fick Runeberg Juniorpriset.
Etiketter:
databaser,
distansjobb,
Helmet.fi,
kulturkvällar,
översättning
onsdag 31 januari 2018
Spelrum, hemmet, lättläst...
idag har jag funderat på de skyltar som så småningom ska komma upp i Ode. Med finns också rätt mycket kategorisering av material. Ganska intressant. Lite har det också blivit marknadsföring av novellkafeer mm.
Men nu tänker jag ta långt veckoslut. Adjö
Men nu tänker jag ta långt veckoslut. Adjö
tisdag 30 januari 2018
Framåt i korta steg
två ganska trötta och korta arbetsdagar ligger bakom mig. Ena dagen var jag i Böle, men idag har jag jobbat hemma. Alla möjliga små och splittade saker har gått framåt.
torsdag 25 januari 2018
telefonpalaver
Idag har jag jobbat hemma. Vädret har varit förskräckligt...
Jag har kämpat med användningsreglerna och faktiskt fått dem klara. Med hjälp av telefonpalaver med kollegan Mia.
Jag har kämpat med användningsreglerna och faktiskt fått dem klara. Med hjälp av telefonpalaver med kollegan Mia.
onsdag 24 januari 2018
lås
två dagar när jag kämpat med användningsreglerna. Det var egentligen inte så svårt som jag befarade, nu är grovöversättningen gjord, eller egentligen är den till stor del baserad på gamla regler.
Har också lite lite funderat på samer och annat sånt. Igår gick min dator i lås på ett frustrerande sätt och kunde därför inte skriva.
Har också lite lite funderat på samer och annat sånt. Igår gick min dator i lås på ett frustrerande sätt och kunde därför inte skriva.
måndag 22 januari 2018
håsigt
Idag kom jag väligt sent på jobb av privata skäl. Känner en viss stress, för jag måste få användarreglerna klara deen här veckan. Kom också lite i gång med dem, men det fanns annat att ta itu med först. Lite om den eminenta ebokstjänsten Elib, med enbart svenska böcker. Lite om samekvällen.
torsdag 18 januari 2018
mångsidig lång dag
Igår var jag ledig av privata skäl, men den här dagen har varit desto mångsidigare. Spridning av novellkafeínfo, prat med kollegan Anna. Spridning av sameinfo, Ringda bl.a. till Husis. Gjorde också ett inlägg på fb om att man nu kan läsa svenska e-böcker via Elib i Helmet.
Sen blev det också en liten översättning om RFID.
Har varit hemma. Snöstorm.
Sen blev det också en liten översättning om RFID.
Har varit hemma. Snöstorm.
tisdag 16 januari 2018
stress
idag hölll jag på att glömma träffen med chefen Tiina. Nå, mindes vid matbordet.
Har hållit på med novellkafereklam och lite samereklam och lite översättningar.
Har hållit på med novellkafereklam och lite samereklam och lite översättningar.
måndag 15 januari 2018
sommarsedlar
Jag tycks ha glömt att skriva förra onsdagen, det får nu vara så. På torsdan jobbade jag hemma på förmiddagen, men for sedan till Drumsö och höll Novellkafe tillsammans med f..d. kollegan Maria. 8 åhörare.
Idag måndag har jag stressat med en grej som egentligen inte hör till bibban, men som det var bråttom med. Om sommarsedlar för ungdomar som söker sommarjobb.
Så här det varit lite lite samejuttu och presidentval.
Idag måndag har jag stressat med en grej som egentligen inte hör till bibban, men som det var bråttom med. Om sommarsedlar för ungdomar som söker sommarjobb.
Så här det varit lite lite samejuttu och presidentval.
tisdag 9 januari 2018
nya versioner
idag var min dator trög, så trög när jag kom på jobb - det har kommit en ny version av utlåningssystemet Sierra.
Nå, när jag sen kom igång så jobbade jag en del med samekvällen, skrev till Peter E, med novellkafeerna, skalojade läsare och så omarbetade jag en översättning av en broschyr om e-material, dvs den finska versionen var rätt så omarbetad.
Nå, när jag sen kom igång så jobbade jag en del med samekvällen, skrev till Peter E, med novellkafeerna, skalojade läsare och så omarbetade jag en översättning av en broschyr om e-material, dvs den finska versionen var rätt så omarbetad.
måndag 8 januari 2018
tillbaka
Efter dryga två veckor ledigt är jag tillbaka vid svarven.
Uppgifterna är en hel del och av olika slag. jag har nog mest jobbat med reklamen kring novellkafeerna, bl.a. fick jag mail om tidningen Helsinki info.
Jag gjorde också en affisch till Drumsö och konstaterade att logon på bottnet bara har finsk text. Så urbota dumt med en logo som har text! Har också formulerat en ny text till Husis.
Lite annat blev det nog också , men största delen av dagen har gått i novellkafetecken.
Uppgifterna är en hel del och av olika slag. jag har nog mest jobbat med reklamen kring novellkafeerna, bl.a. fick jag mail om tidningen Helsinki info.
Jag gjorde också en affisch till Drumsö och konstaterade att logon på bottnet bara har finsk text. Så urbota dumt med en logo som har text! Har också formulerat en ny text till Husis.
Lite annat blev det nog också , men största delen av dagen har gått i novellkafetecken.
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)