fredag 31 januari 2014

Blåbärslandet, runebergskaka och Språkarkiv

Idag på januaris sista dag har det varit en annorlunda arbetsdag. Vi begav oss igen till Blåbärslandet för att diskutera under rubriken Pasila palvelee. Den här gången blev det riktigt bra diskussioner kring att lyssna, vara närvarande vara omedelbar och sakkunnighet. De här är alltså nyckelorden i bibbans vision.
På eftermiddagen blev det sen avskedkaffe med runebergskaka (jo du läste rätt, det var stora kakor som man skar bitar av). Avskedet var för pedagogiska informatikern Kaija F som nu går tillbaka till utbildningsverket för att jobba med vuxenutbildning. Också där kring kaffebordet blev det riktigt intressanta diskussioner.

Och så har jag fått svar från Språkarkivet:

Hej Susanna!

 

Det här låter intressant och roligt! Vi skulle ju kunna träffas och diskutera lite olika möjligheter?

Vet du redan ungefär när en sådan här kväll skulle kunna ordnas?


Om en dryg vecka ska jag fara dit. Jess!

torsdag 30 januari 2014

behövs det svenska översättningar?

Min misstanke blir tyvärr allt starkare. Man kommer inte ens ihåg att be mig om översättningar. Känns inte riktigt bra.
Jag har på eget initiativ, efter att ha kollat igenom Helmet.fi, börjat översätta en text om spel på bibban.
Sen har det varit språkkafé. Det var helt kiva den här gången. Bra med tema. Den här gången pratade vi om mat, nästa gång ska det bli film.

onsdag 29 januari 2014

Misstänker...

Idag har jag gjort en liten översättning till HelMet.fi. Det är ju helt roligt, fast lite jobbigt att översätta riktigt tekniska termer. Nåja. Sen så har jag skickat ut kartläggningsfrågorna mm.

Jag undrar nog faktiskt hur det kan komma sig att jag just nu har så lite översättningar på gång. Misstänker obehagligt att svenskan bara glöms bort och det därför inte kommer någå översättningsförfrågningar. Hoppas jag har fel.
Nåjo några små små ordförfrågningar har det kommit. Men...

tisdag 28 januari 2014

mail och dokument

Idag har jag dels funderat vidare på den eventuella kvällen med Hesasnack, dels rensat i mina workdokument.
Och så har jag fått några anmälningar till seminariet om samlingsarbete. Glädjande.

Så här skrev jag till

Hej!
Jag jobbar som svensk specialbibliotekarie vid Helsingfors stadsbibliotek och en av mina uppgifter är att vara med och arrangera svenskt program på bibliotek i Helsingfors.  Programmen kan vara av olika slag, inte bara författarkvällar och dylikt.

Jag har just nu en idé om att samla ihop människor för att samtala kring det svenska språket i Helsingfors. I det här fallet skulle det inte, åtminstone i första hand, handa om de vanliga frågorna om att på service på svenska och inte heller om språkriktighet, utan hur vi som har svenska som modersmål i Helsingfors pratar på riktigt. Här skulle t.ex. slangens betydelse och utveckling, dialekternas inflytande, finskans inflytande och liknande frågor komma upp. Man kunde också diskutera tvåspråkigheten i verkligheten. Hur tvåspråkiga är vi egentligen?  Människor är ju intresserade av helt konkreta ord och uttryck, så sådant kunde gärna få komma upp.

 

Jag tänker mig nån form av gemytlig paneldebatt med språkvetare, kanske nån lärare, nån som pratar mycket med äldre mänskor osv.  Skulle ni på Språkarkivet ha lust att spinna vidare med mig om den här idén, som ännu är helt i sin linda. Är det alls genomförbart, tror ni?

 

Med hopp om svar,

SS

 

torsdag 23 januari 2014

Helmer och e-tjänster

Idag på förmiddagen for jag till Entressebibban för att presentera Helmer på video. Det blev en ganska kort liten men tvåspråkig snutt om att det finns över 60000 svenskspråkiga i huvudstadsregionen och att också de behöver bibbaservice.

Sen på plats kollade jag lite e-tjänster och gjorde lite smått och gott. Mest smått.

onsdag 22 januari 2014

Hesasnack

Idag har jag jobbat lite vidare med Helmersakerna, bl.a. gjort följande frågor för en kartläggning av svenskspråkig personal:


Hej!

Helmergruppen gör en kartläggning över den svenskspråkiga personalen inom Helmet. Vi hoppas därför att du kort ville besvara följande frågor. Vi tackar på förhand.

  1. Beskriv kort din egen arbetsbild.
  2. Uppskatta hur stor del av din arbetstid går till jobb där du använder svenska (pratar eller läser på svenska)
  3. Uppskatta i stora drag hur stor del av dina arbetskamrater som kan betjäna kunder på svenska.

 

Tack!
Sen har jag ansökt om "lahjaloma" på Päiväkumpu spa - en gåva som jag fick för 1 år sen då jag varit 30 år på bibban.

Sen har jag grundat en ny blogg som heter Hesasnack. Mera om den senare.

tisdag 21 januari 2014

protokoll program och pension

Idag har jag i princip skrivit Helmerprotokoll. Till mitt försvar måste sägas att protokollet innehåller saker som måste åtgärdas - skriva till föreläsare osv. Men sådär jättespännandehejsan har den här dagen kanske inte varit.
Citat ur protokollet:


  1. Svenskspråkig personal
    Diskuterades den svenska personalens omfattning i HelMet. Konstaterades att det egentligen är omöjligt att räkna antal eftersom det finns personer med svenska som modersmål som i praktiken nästan inte alls jobbar på svenska, medan det finns personer med finska som modersmål som sköter svenska uppgifter. Skalan är mycket vid och brokig. Esbo gör just nu en kartläggning av situationen och för ett antal år sedan gjordes en liknande kartläggning i Helsingfors. Beslöts att utvidga kartläggningen i Esbo till att omfatta också de övriga städerna. I första hand ställs några frågor om arbetsbild och omfattning av svenskt arbete till dem som finns på Susannas postningslista. Detta jämförs med procenten svenskspråkiga, utlåning osv. i de olika regionerna inom HelMet. Varje Helmermedlem gör kartläggningen i sin egen stad.
Så diskuterade vi förstås seminariet om samlingsarbete. Till det skrev jag en preliminär inbjudan som ser ut såhär.

Hej!

Välkommen med och diskutera det allra mest grundläggande på bibban – våra samlingar. Vad ska vi erbjuda våra svenska kunder – många exemplar av det nyaste och populäraste eller ska vi ha ett brett utbud av allt som finns? De här frågeställningarna angår oss alla som jobbar på bibban, så kom gärna med och diskutera också om du inte direkt har samlingsarbete i din arbetsbild. Som inledare kommer vi att ha     Ringa Sandelin som har stor erfarenhet av biblioteksarbete i olika bibliotek i Åbo. Välkommen!

Diskussionen går av stapeln torsdagen den 13 mars kl. 13 – 16 i Mötesrum 1 i Böle. Detta ersätter vårens s.k. Stormöte.

Anmälning till S S t.ex. genom att svara på detta mail.


Nåjo - vid matbordet förnyade vi och förbättrade vi Finlands pensionssystem. Viktigt - fast vi fyra som satt runt samma bord har nog ingen makt i de frågorna...

måndag 20 januari 2014

Helmer bara Helmer

Idag blev det en lite kortare dag än vanligt eftersom jag hade ett privat ärende på morgonen. I princip har jag inte hunnit med så mycket annat än Helmers möte här i Böle. Mötet var rätt så pratigt som vanligt. Några intressanta saker: i Esbo håller svenska gruppen på och försöker kartlägga hur de som har svenska som modersmål resp de som har "svenska" tjänster jobbar. Vi beslöt att göra liknande kartläggningar i de andra städerna.

Stormötet som inte kommer att kallas stormöte behandlades också. Vi ska be Ringa S komma 13.3. och prata om samlingsarbete.

torsdag 16 januari 2014

"kuorma", samlingsarbete, språkkafé och ev kundkväll

Igår hade Utvecklingsenheten ett riktigt intressant möte. under den senare halvan av mötet var vår högsta ched Tuula med bl.a. för att diskutera det nya organisationsschemat. De fecto blev det också ett liknande besök som hon gjort i en del andra enheter. Och diskussionen blev livlig. Särskilt viktig var nog diskussionen varför folk numera inte har tid att ställa upp t.ex. som utbildare. En viktig orsak som Tuula inte hört i den hjär omfattningen är nog den nya reformen för ngt år sen som sade att alla ska göra allt - i praktiken så att informatikerna i verkligheten verkligen gör allt - allt från "purkar kuorman" till undervisning, för att inte tala om samlingsarbete, informationstjänst osv. Medan de som har lägre utbildning definitivt inte gör allt... Ok de har kanske börjat göra mera samlingsarbete och informationstjänst, men ändå.

jag fick idag svar av Ringa S om kursen i samlingsarbete. Jag tror det kommer att bli en bra kurs. Citerar lite ur hennes mail:
Jag undrar därför hur föreläsande skall detta vara och hur mycket av teckniska fakta behövs i form av power-point m.m.?

Det som jag kan bidra med er erfarenheter från flere olika typer av bibliotek och de frågeställningar som hänger samman med respektive verksamhet. Mycket av det vet säkert de allra flesta av er som kommer till mötet men om jag kan väcka diskussion och igenkännande nickar så kommer jag gärna.

 Detta alltså som svar på frågan om hon vill hålla en teoretisk kurs i samlingsarbete.
 
Idag har jag lite försökt titta på bibbans digitala utbud. Sen var det svenskt språkkafé som jag inte var helt nöjd med, det känns inte bra att temat är "svenska". Nästa gång ska temat vara "mat". Det blir nog bättre.

Jag har också samlat mig till ett mail om en eventuell kundkväll enlight holländsk modell:


 

Jag har nämligen funderat på att arrangera nån form av kundkväll på bibban kring det svenska språket i Helsingfors. Där skulle jag vilja ha med inte bara det där tjätiga med att på service på svenska och med språkriktighet osv osv, utan hur vi som har svenska som modersmål i Helsingfors pratar på riktigt, slangens betydelse och utveckling, dialekternas inflytande, finskans inflytande. Hur tvåspråkiga är vi egentligen? Sådana frågor. Kanske helt konkreta ord och uttryck. Jag tror att folk är intresserade av sånt här. Vad tror du? Vem ska jag vända mig till? Kanske det ändå är ditt bord?
Det kunde kanske vara flera personer och nån sorts paneldebatt eller något sånt. De där med språkriktighet och service kanske också sku komma upp, men det skulle inte vara tillställningens huvudsyfte




tisdag 14 januari 2014

Mumin en gång till - och hbt

I natt funderade jag sedan att man nog inte kan använda stor bokstav genomgående när det gäller mumin. Muminfigurer, muminböcker eller mumintroll som begrepp är nog med liten bokstav, medan namnen Mumintrollet eller Muminmamman eller Filifjonkan är med stor. Så jag ändrade i min text.

Idag har jag mest bearbetat urvalslistan om finlandssvensk hbt-litteratur. Det är förvånansvärt mycket arbete om man vill få en bra lista.

måndag 13 januari 2014

Mumin


Idag har jag översatt en text bl.a. om en ny bokbuss som kommer att ha muminfigurer på sig. Är lite osäker på om det ska skrivas med stor eller liten bokstav. Egentligen tycker jag det ska var liten åtminstone när det gäller ordet muminfigurer och stor när det gäller t.ex. karaktären Mumintrollet, men följde i översättningen ursprungstextens mönster med stor bokstav genomgående. Det får nu vara så.

Så mycket annat har jag inte sen hunnit göra.

fredag 10 januari 2014

Inspirerande nej!

Idag var det andra delen av utvecklingsprojektet Pasila palvelee. Förra gången var vi ju på Borgbacken, den här gången på Blåbärslandet.
Samma dragare, den här Kummeltypen. Den här gången hade han lite skärpt sig och också förberett en agenda som verkade bra. Vi skulle i grupper gå igen orden som finns i bibbans strategi. Det gjorde vi med det första ordet INNOSTUS. Och det blev en riktigt bra diskusion också när vi gick igenom vad vi hade gjort i de olika borden.
Men sen for det lite snett när han ville göra en "film" av det hela. OCkså det har varit ok, om han inte hade använt alltför mycket tid till den saken.

Men något blev ändå i minnet. När man är into på en sak kan man mötas av ett nej som inte behöver vara negativt, utan något som för saken vidare. Alltså den som säger nej kanske inte motarbetar saken, utan tar den på allvar och förädlar den till något som är möjligt.

Något sånt upplevde jag faktiskt igår när vännen och f.d. (?) kollegan M föreslog ett projekt åt mig. Jag var alltså den som sade nej, men jag har beabetat saken lite.
Idén är alltså att arrangera en tillställning i något ämne, men förbereda den genom att på förhand ta reda på mycket om ämnet, skriva bloggar och kanske nåögot annat material. Själva tillställningen skulle streamas och följas upp t.ex. på Twitter. M föreslog åldringsvården (på svenska) i Hfrs, ett aktuellt och viktigt tema. Men jag upplever det som svårt och tungt och vet inte om jag vill genomföra just det åtminstone som det första av den här typen. Funderar om jag i stället skulle satsa på språket - språkvård, men också slang och vardagsspråkoch tvåspråkighet i Hfrs. Hur ser det ut i verkligheten. Försöka göra det till en rolig grej - inte en gravallvarlig FY FY, man får int säga så eller voj Voj vi får så dålig service- tillställning. Det skulle jag göra som en övning, och ta itu med åldringsvården eller något sånt senare,  kanske på hösten.

torsdag 9 januari 2014

Meröppet bibliotek.

Idag har jag översatt en text om "avoin kirjasto" - dvs ett fenomen där man kan gå in i bibban fast det är utan personal, med hjälp av bibbakortet. Jag försökte höra mig för vad de använder för svensk term där i Point i Vanda. Men har inte fått svar, och misstänker att de inte överhuvdtaget funderat på den svenska aspekten... Nåja. Jag beslöt att använda termen de använder i Sverige. Meröppet bibliotek. Få se nu hur det går med den saken.

onsdag 8 januari 2014

surfplatta mm

Idag har jag bekantat mig lite noggrannare med bibbans e-utbud eftersom jag nu har en egen surfplatta. Ännu finns mycket att lära.
Jag har också skrivit ett brev angående vårens Stormöte.
Mellandag kan man nog kalla denna dag. ÄR kanske inte jätte nöjd med mig själv.

tisdag 7 januari 2014

NYTT ÅR

Det nya arbetsåret har inletts lite matt, efter dryga två veckors ledighet är dygnrytmen oppåt skogen... Dessutom hade jag inget riktigt konkret att ta itu med. Så i början läste jag e-post, satte upp bilder och kalendrar på väggen mm sånt. Sen kom det en text om e-böcker att översätta - och i samma veva insåg jag att den svenska texten om e-böcker på Helmet.fi är rätt så tafflig. Den ska jag se över i morgon. Men nu upphörde Helmet plötsligt att fungera och det var kanske ett tecken på att jag borde ta mig hem. Eller nåja, tänker nog ta mig ut på stan, kolla in en surfplatta och sen LUX-evenemanget som pågår sista dagen i morgon.