tisdag 31 maj 2016

många små grejor och en stor

Idag trodde jag att jag skulle ägna hela dagen åt Verksamhetsberättelsen, men "kissan viikset" som man säger på det andra inhemska. Visst har jag gjort en hel del med den, men det kom också annat emellan:
- en text om ett systemfel i Sierra
- en språkfråga från Kysy.fi
- en liten översättning från Böles låneexpedition
- en feedback om s.k. språkfel i Helmet. Reservation skulle kantänka vara fel. OCh hämtställe. Båda används i Sverige.
- en grej om det nya sättet att hämta reservationer kom via Itis.

Ja sån kan en dag också vara... Eller snarare, det är oftast ungefär så...


måndag 30 maj 2016

ord ord

Idag har jag haft två lite småtråkiga översättningar. Det är alltid tråkigt att översätta enskilda ord, vilket jag idag måste göra. Bl.a. angående de nya låneautomaterna.

torsdag 26 maj 2016

ingenting är längre som förut...

Idag har jag faktiskt inte översatt alls.  Jag har kommunicerat med en kör som kommer från Sverige i december, så har jag varit på ett halvdystert Henkilöstöfoorumi och så har jag träffat den nya pedagogiska informatikern Katja som har ansvar för vuxenarbete och som talar en strålande svenska.

onsdag 25 maj 2016

nästan normal dag.

Idag har jag översatt en liten grej om centrumbibban, alltså om grundstenen osv. Så har jag också lite jobbat med verksamhetsberättelsen. I morgon börjar jag på sidan 14 om statistik och sånt. Snart halva avklarad...
Idag var det så varmt och fint så vi satt ute på terrassen på kaffe. Bra gemenskapsskapande aktivitet.

tisdag 24 maj 2016

Fina hus, bank och centrumbibliotek

Igår var det Utvecklingsdag. Jag var med på halva. Det var ett riktigt intressant besök på OP-Pohjolas hypermoderna bankhus med massor med konst, öppna ytor, kafeer och mötesrum. Få här har helt egna arbetsbord. Känns lite främmande, men i ett så fint hus kanske det funkar hur bra som helst. Idag har jag fått e-post om ett eventuellt Stormöte på Arbis, så har jag också funderat på en del andra saker. Vi tittade på hur centrumbibliotekets grundsten blev murad. Det var rätt speciellt att höra sin egen text, nåja översättning, men i allafall, läsas upp. Nu är den dessutom inmurad i grundstenen. Här är den:

Postkontoret finns nu i Posthusets flygelbyggnad och ovanför finns ett av de intressantaste biblioteken i Helsingfors, Bibliotek 10. Där kan du höra invandrare få undervisning i finska, konjugationerna klingar i takt med de förbipasserandes steg. I mötesrummet diskuteras det, laptopparna är i flitig användning på borden och i besökarnas famnar, surfplattor finns till hands i en ställning som ser ut som en docka för rymdraketer

Vi har ingen aning om vilka förändringar som väntar oss i framtiden. Vi kan till exempel inte veta vilken roll den tryckta litteraturen kommer att ha. Stormakter som störtat för länge sedan byggde monumentala bibliotek, nästan helgedomar, för böckernas skull. Finland var ett fattigt land, men det byggde trots allt ett Universitetsbibliotek som tog modell av antikens badanstalter på Helsingforsuddens blåsiga klippor. Under dess kupoler bor fortfarande något heligt: kunskap, drömmar och intresse för allt nytt. 

 Vi finländare väntar ivrigt på hur centrumbiblioteket ska uppstå, öppnas och blomstra. Med dess hjälp vill vi bli medvetna och starka medborgare i Finland och i världen, både just nu och i framtiden. 

Det var alltså Sirpa Kähkönens tal.

torsdag 19 maj 2016

helgedom för böcker

Också idag har jag översatt, men det blev talet som ska hållas när centrumbibliotekets grundsten ska muras nästa vecka. I talet ska tre delar vara på svenska: Postko

onsdag 18 maj 2016

översättningsdag

Idag har jag egentligen bara översatt i Verksamhetsberättelsen. Är nu på sidan 13 och det har handlat om utlåningen ur olika synvinklar.

tisdag 17 maj 2016

annan sorts översättning

Idag översatte jag en liten del av ett tal som ska hållas då centrumbibliotekets grundsten muras. Det är på något sätt annorlunda att översätta en text som man vet att ska läsas upp. Jag bad faktiskt centrumbibbabibliotekarien Pirjo att läsa texten så jag fick veta hur den lät. Här är texten: "Postkontoret finns nu i Posthusets flygelbyggnad och ovanför finns ett av de intressantaste biblioteken i Helsingfors, Bibliotek 10. Där kan du höra invandrare få undervisning i finska, konjugationerna klingar i takt med de förbipasserandes steg. I mötesrummet diskuteras det, laptopparna är i flitig användning på borden och i besökarnas famnar, surfplattor finns till hands i en ställning som ser ut som en docka för rymdraketer." Sen hade vi Svenska gruppens möte. Ett rätt så löst och råddigt sådant. Lite verksamhetsberättelse har jag också pynjat med.

god måndag

Idag har jag mest översatt en text om att Tölö bibba öppnar i augusti. På något sätt var jag extra angelägen om att få just den texten riktigt bra.
Jag har också jobbat med verksamhetsberättelsen. Just nu kom jag till avsnittet om höstens flyktingströmmar och biblioteket.
På morgonen var det Utvecklingsbyråns möte. Nuförtiden är de mötena riktigt bra och intressanta för det mesta. Den här texten skrev jag alltså på måndagen och så glömde jag att publicera den.

torsdag 12 maj 2016

diversedag

Kom lite sent på jobb i dag, men det var helt med avsikt.
Jag fick några små översättningar till Helmet.fi. En av dem hann jag få klar. Om Bibliotekets vänner.
Så har jag också pratat med Anders A om seniortillställningen i oktober.

onsdag 11 maj 2016

annorlunda dag

Idag började jag dagen ovanligt tidigt. Det var "Hallintos" möte kl. 9. Eftersom jag var så mycket borta i april hade jag inte riktigt orkat sätta mig in i vad det hela skulle handla om. Men det handlade alltså om att vi skulle göra en "sopimus" för år avdelning om hur vi verkar som mänskor. Det hla drog av Nadia som var verkligt bra i sin roll. Det blev riklgt bra diskussioner. Jag är kankse en lite främmande fågel som gör mera samarbete med andra än med den egna kretsen. Men visst är det ju viktigt att också den funkar.

Sen diskutede jag med Marja-Liisa om Taskukirjasto och om hur saker och ting nuförtiden funkar. Man blir inte glad nej. Inte mera i detta forum...

Lite översättning hann jag också med innan jag nu far iväg och firar en 60-åring...

tisdag 10 maj 2016

seniorer mm

Fortfarande är det varmt sommarväder.
Jag håller på att hitta tillbaka till arbetsrutinerna. Igår var det Seniornätverkets möte i Kampen med en splitterny ordförande. Men nätverket är nog en trevlig fläkt. Idag träffade jag första gången kollegan Karoline i hennes nya egenskap av chef för Boken kommer och anstaltsbibborna.

I övrigt har jag översatt en del smått och gott och jobbat med Toke.

onsdag 4 maj 2016

sommarn är här

Den här dagen har sommaren kommit till Finland. Här i Böle dracks eftermiddagskaffet ute på terrassen/balkongen.
Jag jobbade lite med Verksamhetsberättelsen och kom till det lilla stycket om svensk verksamhet. Konstigt att liksom översätta tillbaka sin egen text.
Sen jobbade jag med en text om Helmets litteraturpris. Det fanns en text från förra året som det egentligen bara var att ändra lite i. Men det är underligt mycket besvärligare att ändra i en gammal text än att översätta från början.
Sen höll jag på att spricka när jag fick veta att de inte tänker översätta Taskukirjasto, Att va f... ?
Nu blir det Kristi Himmelsfärd med mera.

tisdag 3 maj 2016

verksamhet och novellkafé

Igår lyckades jag glömma bloggen. Nå inte var det så värst mycket att berätta. jag jobbar på med verksamhetsberättelsen. Men däremellan kommer små andra arbeten. Lite filande på strategin, lite andra översättningar.

Novellkaféet på torsdagen förra veckan var trevligt som vanligt fast lite färre mänskor än vanligt. Undrar om den ena tanten blev förskäckt när jag läste om bombadering av Helsingfors i en saga av Irmelin S L förra gången. Idag läste jag Susanne Ringell och Barbro Lindgren, och kollegan Cilla läste en ganska ljuvlig ungdomsberättelse av Astrid Lindgren.