onsdag 15 september 2010

översättartid och iGS

I morse fick jag ett mail av en arbetskamrat som ville att jag skulle översätta en liten text. Han hoppades att jag skulle få den färdig
"ensi viikon loppuun mennessä"
Vilket ju betyder att den ska vara färdig inom nästa vecka. Men jag tolkade det förstås genast som före nästa veckoslut. "viikonlopun mennessä" Helst brukar man ju vilja ha översättningarna klara "tänään". Om man alls kommer ihåg den där lilla detaljen...
Nåja, jag har ju fått den klar redan idag.

Jag har dessutom funderat på två frågor i iGS -Fråga vad som helst. Brukar ofta nappa de svenska frågorna. "Vilka fartyg förliste i Spanska sjön år 1804?" Frågan gick till Sjöfartsmuseet.
"Finns det någon känd person som bott i Böle?" Den första motfrågan är ju om det är Hfrs-Böle som avses, har utgått från det. Böle var en typisk arbetarstadsdel - jag hittade mycket om stadsdelen i publikationen Narinkka 1985. Och den hittade jag via den superba tjänsten Tarinoiden Helsinki (som ingen orkar eller hinner översätta, tyvärr) Men hittills har jag inte hittat en enda kändis från Böle. Måste väl låta också den frågan gå vidare.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar