I epostskörden hittade jag ett förtvivlat mail av kollegan Sanne som jobbar med svenska barnfrågor. Helmet har utlyst en namntävling om en maskot för barnarbetet. Men NÅGON tycks ha bestämt att tävlingen bara skall vara på finska.
Jag citerar Sanne:
"Skulle gärna i Helmer också diskutera den nya maskoten som gjorts för barn och ställningstagandet som Hevi-gruppen gjort att namntävlingen inte ska vara på svenska. Har hallåat efter det svenska formuläret men fått som svar att ”kaikkea ei ole mahdollista tehdä ruotsiksi. Emmehän tee kaikkia uutisiakaan nettiin ruotsiksi” och ” Ei tule ruotsiksi. Emme ohjaa tekemään ruotsinkielisä ehdotuksia?” Jag skulle inte vilja nöja mig med de här svaren, utan undrar om Helmer borde ta ställning till det här. Det gäller kanske lite mera än en tävling kring en maskot. Min fråga är, vill man inte ha svenska barn/familjer som kunder? Är det så här det ska vara? Och får det vara så här? En del av de finskspråkiga kollegerna har också frågat efter det svenskaspråkiga materialet, så det är inte bara jag som agerat språkpolis igen. Den här gången är det inte mycket text att översätta, så jag anser att det bara är frågan om nonchalans."
Jag svarade:
"Det där är verkligen skäl att diskutera!! Det är ju samtidigt sant att allt inte kan vara på svenska, men jag tycker att vi som jobbar med svenska mänskor och vet vad som behövs, borde vara de som avgör vad som ska vara också på svenska och vad man skippar. Det är faktiskt stor skillnad på vilka nyheter som sätts t.ex. på lib.hel.fi, vilket jag uttryckligen sagt att där inte behövs precis allt, och en såhär synlig imagesak.
Skäl att slåss för det här!! "Vi kan på riktigt inte göra allt, men det finns endel saker som är viktigare än andra...
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar