måndag 9 september 2013

översättning struligt och tvärtom

 
Efter ett helt osannolikt vackert veckoslut på holmen har jag försökt komma igång med veckans uppgifter. Mest tid har idag gått till en språkgranskning för Kiravoprojektet som nog annars håller på att ta slut. Texten som i huvudsak var översatt av en firma var helt under all kritik. Typisk ordagrann översättning som gör att en svår text blir totalt obegriplig. Jag valde i varje fall att lämna själva texten nästan orörd och att i stället göra de små faktarutor som Anne O översatt begripliga.

Jag har också fortsatt att skicka ut lite inbjudningar om centrumbibbakvällen. En rolig grej var att jag bad Sari L översätta min text till finska. Roligt när det nån gång går  tvärtom


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar