Idag har jag funderat på ordet lågstadium och försökt komma underfund med undervisningsministeriets sidor. En kysy.fi-fråga. Måste till slut skriva ett mail ditåt. Men uppenbaligen används begreppet inte längre, utsn man säger årskurserna 1-6.
Så har jag också översatt - ännu en liten text om namntävlingen för centrumbibban och så den där registerbeskrivningen jag väl skrivit om tidigare. Inte kanske välrdens mest inspirerande, men...
Ska skriva ner olika iakttagelser kring mitt jobb som svensk bibliotekarie i Helsingfors stadsbibliotek
måndag 26 september 2016
torsdag 22 september 2016
Helmet 40 år
Det blev på något sätt oskrivet den här veckan. Jag tog kontakt åt olika håll på tisdan, på onsdan var det seniornätverkets möte på Kulturcentralen och idag har jag allra mest översatt en grej om att regionsamarbetet fyller 40 år idag, Inte illa om man betänker allt möjligt...
Etiketter:
HelMet,
regionen,
seniorverksamhet,
översättning
måndag 19 september 2016
Månsasgården
Det blev ett alldeles trevligt novellkafe. TYvärr var åhörarna bara 6, men det blev en trevlig pratig stämning. Barbara skrev sen senare att hpn gärna kommer på nytt. Bra.
Idag måndag har jag haft svårt att komma igång, men har gjort lite små översättningar och bl.a. funderat på vad Maunulatalo borde heta på svenska. Månsasgården.
Idag måndag har jag haft svårt att komma igång, men har gjort lite små översättningar och bl.a. funderat på vad Maunulatalo borde heta på svenska. Månsasgården.
torsdag 15 september 2016
novellkafé i kväll
Idag kom jag på jobb halv ett, för i kväll blir det novellkafe i Drumsö. Alltid lite spännande. I dag har jag med mig den första riktigt utomstående läsaren, alla andra läsare som inte jobbar på stadsbibban har i något skede varit bibliotekarier. Men idag har jag med mig en pensionerad YLE-redaktör.
Jag har ínnan jag nu far iväg jobbat lite med att fundera på marknadsföringen av en konsert som ska hållas i Tölö i december. Och så har jag gjort några små översättningar. En som jag nästan höll på att glömma för alla tävlingar på sista tiden.
Jag har ínnan jag nu far iväg jobbat lite med att fundera på marknadsföringen av en konsert som ska hållas i Tölö i december. Och så har jag gjort några små översättningar. En som jag nästan höll på att glömma för alla tävlingar på sista tiden.
onsdag 14 september 2016
Födiskaffe mm.
Det har varit två ganska intensiva dagar med översättningar om Centrumbibbans namntävling och om Helmets litteraturpris. Fick faktiskt också ín Hesavisorkvällens ansökan till Kulturfonden. Nu ska jag hem och förbereda novellkafeet i morgon.
Ja och så hade Marja-Liisa och jag födiskaffe igår.
Ja och så hade Marja-Liisa och jag födiskaffe igår.
Etiketter:
arbetskamrater,
kulturkvällar,
översättning
måndag 12 september 2016
Tävlingar
Idag har jag översatt en liten text om centrumbibliotekets namntävling. Trodde att det bara var rubrikerna som var olika, medan den lilla texten varje gång var samma. Men det var små förrädiska olikheter.
Så översatte jag en spännande och intressant text om den bok som kanske vinner Helmets litteraturtävling. Bra bra.
Så översatte jag en spännande och intressant text om den bok som kanske vinner Helmets litteraturtävling. Bra bra.
torsdag 8 september 2016
kort dag kort text
En kort dag med lite översättningsuppdrag, bl.a. en liten fundering kring en rad i nya lagen. Dessutom ganska mycket mail kring hesakvällen som antagligen också blir i Nordsjö
onsdag 7 september 2016
Går världen alls framåt?
Igår var det Svenska gruppens möte. Det var som vanligt ett intensivt och pratglatt möte. Vi hade två nykomlingar i huset med oss Katja Pedagogisk informatiker och Karoline chef för anstaltsbiblioteken och Boken kommer. Men jag börjar märka en stor frustration när det gäller den svenska servicen. Vi har pratat och pratat och nästan ingenting hqar hänt på 30 år. Suck.
Nå jag har annars jobbat rätt mycket med helsingforskvällen, bl.a. har jag kommit till att vi nog inte kan använd Hesa i rubriken. Ungdomen tror nämligen att det bara är utbölingar som kan säga Hesa. Urbota fånigt, men vi måste nog ta hänsyn till det. Har också lite räknat budget och också hört mig för ifall Nordsjö skulle vilja vara med och ta ett ytterligare program och samtidigt bidra till finansieringen.
Jag har fått en hel del översättningsuppdrag också,Idag har jag bl.a. ägnat mig åt litteraturpris mm.
Nå jag har annars jobbat rätt mycket med helsingforskvällen, bl.a. har jag kommit till att vi nog inte kan använd Hesa i rubriken. Ungdomen tror nämligen att det bara är utbölingar som kan säga Hesa. Urbota fånigt, men vi måste nog ta hänsyn till det. Har också lite räknat budget och också hört mig för ifall Nordsjö skulle vilja vara med och ta ett ytterligare program och samtidigt bidra till finansieringen.
Jag har fått en hel del översättningsuppdrag också,Idag har jag bl.a. ägnat mig åt litteraturpris mm.
måndag 5 september 2016
Hesa stadin stan???
Kursen om sociala medier var riktigt bra. Roligt också att träffa folk. Men jag har fortfarande inte riktigt kommit underfund med varför det inte räcker med Facebook utan att man också ska använda Twitter och Instagram. men nångång blir jag väl klok på det.
Idag har jag jobbat lite med Hesavisor som kanske sen också får ett annat namn, få se. Så har jag gjort färdigt översättningen om Taskukirjasto.
Idag har jag jobbat lite med Hesavisor som kanske sen också får ett annat namn, få se. Så har jag gjort färdigt översättningen om Taskukirjasto.
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)